英語脳メルマガ 第02857号 Most Japanese simply take love hotels for granted, while foreigners の意味は?

Photo By Love hotel kabukicho Tokyo 1 - File:Love hotel kabukicho Tokyo 1.jpg - Wikimedia Commons

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2017年2月1日(水)号
VOL.2857

本日の例文

nippon.comより日本のラブホテルという文化についての記事です。

Most Japanese simply take love hotels for granted, while foreigners often file the phenomenon under the “bizarre Japan” category.

今日の予習

simply
音声
[スィ]ン・プリ
簡単に,単純に

take ~ for granted
当たり前のこととして受け入れる

grant
音声
グ[ラ]ントゥ
聞き入れる,承諾する

while
音声
フ[ワ]ィ・ォ
~する一方で

foreigner
音声
[フォ]ー・リ・ナー
外国人

file
音声
[ファ]イ・ォ
書類などを保管する

file ~ under …
…に分類する

phenomenon
音声
フェ・[ナ]・メ・ナン
事実,現象

bizarre
音声
ビ・[ザ]ール
奇妙な,変な,異様な


引用元:Japan’s Affection for Love Hotels – nippon.com

Most Japanese simply take love hotels for granted, while foreigners often file the phenomenon under the “bizarre Japan” category.
で「日本人の多くはラブホテルを単純に当たり前のものとして受け入れている。外国人はしばしばその現象を“変な日本”というカテゴリーに分類する一方で。」という意味になります。

take ~ for granted で「~を当たり前のこととして受け入れる」という意味の慣用句です。
for granted で「当たり前のように、当然のように」という意味です。
例:taken-for-granted world「日常世界」、take peace for granted「平和を当たり前のことと思う」

while ~ は「~する一方で」という意味の接続詞ですね。

foreigners often file the phenomenon under the “bizarre Japan” category で「外国人はしばしばその現象を“変な日本”というカテゴリーに分類する」となります。
file が動詞で「書類を綴じ込む、保管する」という意味です。
ファイリングするという意味合いですね。
under the “bizarre Japan” category なので「変な日本というカテゴリーに」です。
bizarre ビ・[ザ]ールは「変な、奇妙な」という意味の形容詞です。
例:bizarre murder「猟奇殺人」、bizarre thought「突飛な考え」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Most Japanese
日本人の多くが

simply
単純に

take love hotels for granted,
ラブホテルを当たり前だと思っている

while
~する一方で

foreigners often
外国人がしばしば

file the phenomenon
その現象を~に分類する

under the “bizarre Japan” category.
奇妙な日本というカテゴリーに

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Most Japanese

simply

take love hotels for granted,

while

foreigners often

file the phenomenon

under the “bizarre Japan” category.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Most Japanese
simply
take love hotels for granted,
while
foreigners often
file the phenomenon
under the “bizarre Japan” category.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Most Japanese
simply
take love hotels for granted,
while
foreigners often
file the phenomenon
under the “bizarre Japan” category.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

日本人の多くが

単純に

ラブホテルを当たり前だと思っている

~する一方で

外国人がしばしば

その現象を~に分類する

奇妙な日本というカテゴリーに

今日のつぶやき

外国人にとってラブホテルは不思議の国日本という意味でとても人気があるようです。
若い人なんかは、日本旅行でラブホテルを利用する人も多くいるようです。

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5505

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す