英語脳メルマガ 第02871号 Shinkai asserts he didn’t set out to make a more mainstream movie の意味は?

YourName

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2017年2月15日(水)号
VOL.2871

本日の例文

Tofuguより映画「君の名は」の新海誠監督に関する記事です。

Shinkai asserts he didn’t set out to make a more mainstream movie, it’s just that he finally had the means and instincts to realize his long ambition of telling universal stories.

今日の予習

assert
音声
ア・[サ]ートゥ
断言する,言い張る,強く主張する

set out to ~
~に着手する,~することを目指す

mainstream
音声
[メ]イン・ストゥリーム
主流の

it’s just that ~
ただ~なだけだ

finally
音声
[ファ]イ・ナ・リ
ついに,ようやく

means
音声
ミーンズ
手段,資力,財力

instinct
音声
[イ]ンス・ティンクトゥ
本能,強い衝動

realize
音声
[リ]ーア・ライズ
~を実現する

long ambition
長年の野望

universal
音声
ユー・ニ・[ヴァ]ーソォ
宇宙の


引用元:YOUR NAME – THE HIGHEST GROSSING ANIME FILM EVER – Tofugu

Shinkai asserts he didn’t set out to make a more mainstream movie, it’s just that he finally had the means and instincts to realize his long ambition of telling universal stories.
で「新海はもっとメインストリームの映画を作ろうとは思っていなかったと主張する。ただ長年温め続けていた宇宙のストーリーを実現する手段と意欲がついに手に入ったただけだ。」という意味になります。

Shinkai asserts ~で「新海は~と主張する」です。
assert は「強く主張する、言い張る」です。

he didn’t set out to make a more mainstream movie で「彼はもっとメインストリームの映画を作ろうと目指したわけではなかった」です。
set out to ~ は「~に着手する、~を目指す、~しようと試みる」という意味の言い回しです。
set out で「旅に出発する、仕事を始める、乗り出す」という意味がありますので、to「~へ向けて」何かを始めるという意味合いです。
a more mainstream movie は、いわゆる一般大衆受けを狙った商業的な映画のことです。
新海さんは今までいわゆるオタク(マニア)向けの映画を作っていたわけですね。

it’s just that ~ は「ただ~なだけだ」という身の言い回しです。

he finally had the means and instincts to realize ~ で「彼はついに~を実現する手段と本能を持った」です。
means は「手段」という意味ですが、-s がついて「資力、財力、資産」を意味します。映画の場合はいわゆるスポンサーのことですね。
instinct は「本能」という意味ですが、この場合は「内なる強い衝動、意欲、やる気」と言った意味合いです。
例:fighting instinct「闘争本能」

何を実現するかというと、
his long ambition of telling universal stories で「宇宙のストーリーを語る(制作する)という彼の長年の野望」です。
ambition は「野望、大望、大志」です。
形容詞形は ambitious「待望のある、野心的な」です。
Boys, be ambitious.「少年よ、大志を抱け」でおなじみです。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Shinkai asserts
新海は強く主張する

he didn’t set out to
彼は~を目指すつもりはなかった

make a more mainstream movie,
もっとメインストリームよりの映画を作る

it’s just that
ただ~なだけだ

he finally had
彼がついに手に入れた

the means and instincts
お金(スポンサー)と意欲を

to realize
~を実現するための

his long ambition of
彼の長年の望みを

telling universal stories.
宇宙のストーリーを作るという

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Shinkai asserts

he didn’t set out to

make a more mainstream movie,

it’s just that

he finally had

the means and instincts

to realize

his long ambition of

telling universal stories.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Shinkai asserts
he didn’t set out to
make a more mainstream movie,
it’s just that
he finally had
the means and instincts
to realize
his long ambition of
telling universal stories.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Shinkai asserts
he didn’t set out to
make a more mainstream movie,
it’s just that
he finally had
the means and instincts
to realize
his long ambition of
telling universal stories.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

新海は強く主張する

彼は~を目指すつもりはなかった

もっとメインストリームよりの映画を作る

ただ~なだけだ

彼がついに手に入れた

お金(スポンサー)と意欲を

~を実現するための

彼の長年の望みを

宇宙のストーリーを作るという

今日のつぶやき

海外でも人気が高いようですね。
北米では4月に上映開始だそうです。

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5484

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら