英語脳メルマガ 第03263号 英語脳 The Japanese government on Tuesday approved a bill to lower the adulthood age from 20 to 18 の意味は?

https://www.flickr.com/photos/lookcatalog/23776813733
https://www.flickr.com/photos/lookcatalog/23776813733

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2018年3月14日(水)号
VOL.3263

本日の例文

Japan Todayより。成人年齢を18歳に引き下げる法案されたが可決というニュース記事から引用させていただきました。

The Japanese government on Tuesday approved a bill to lower the adulthood age from 20 to 18, a move that would enable 18- and 19-year-olds to sign contracts and get married without the consent of their parents.

今日の予習

government
音声
[ガ]・ヴァ・メントゥ
政府,行政

approve
音声
アプ・[ル]ーヴ
承認する,認可する

bill
音声
ビゥ
議案,法案

approve a bill to ~
~する法案を可決する,承認する

lower
音声
[ロ]ウ・アー
低くする,下げる

adulthood
音声
ア・[ダ]ルトゥ・フドゥ
大人であること

adulthood age
成年年齢

move
音声
動き,変更,改正

enable
音声
エ・[ネ]イ・ボォ
~が…できるようにする

sign contracts
契約書にサインする,契約書を交わす

get married
結婚する

consent
音声
コン・[セ]ントゥ
同意


引用元:Gov’t OKs bill to lower age of adulthood from 20 to 18 – Japan Today

The Japanese government on Tuesday approved a bill to lower the adulthood age from 20 to 18, a move that would enable 18- and 19-year-olds to sign contracts and get married without the consent of their parents.
で「日本政府は火曜日、成人年齢を20歳から18歳に引き下げる法案を可決した。これは、18~19歳でも親の同意なしに契約書を交わしたり結婚したりできるという改正となる。」という意味になります。

approved a bill で「法案を承認した」となります。
approve は「承認する、認める」という意味の動詞です。
bill はいろいろ意味がありますが今回は「法案、議案」です。

どんな法案(bill)かというと、
to lower the adulthood age from 20 to 18 で「成人年齢を20歳から18歳に引き下げる(法案)」です。
lower は今回は動詞で「低くする、下げる」という意味になります。
例:lower a blind「ブラインドを下ろす」
adulthood age で「成人年齢」となります。
age of adulthood とも、coming of age ともいいます。

a move that ~ で「~という改正(である)」です。
move は「動き」から、「改正、変更」という意味です。

どんな改正(move)かというと
would enable 18- and 19-year-olds to sign contracts and get married without the consent of their parents. で「親の同意なしに18~19歳が親の同意なしに契約書を交わしたり結婚したりできるようにする」です。
enable ~ to … で「~が…できるようにする」です。
18- and 19-year-olds で「18・19歳の人」です。
sign contracts で「契約書にサインする、契約書を交わす」です。
contract で「契約、契約書」という意味の名詞です。
without the consent of their parents で「親の同意なしに」です。
consent は「同意、承諾」という意味の名詞です。
例:written consent「同意書」、based on mutual consent「双方の同意に基づいて」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The Japanese government
日本政府は

on Tuesday
火曜日に

approved a bill
法案を承認した

to lower the adulthood age
成人年齢を下げる(法案を)

from 20 to 18,
20歳から18歳に

a move that
~という改正だ

would enable 18- and 19-year-olds
18・19歳の人でも~できるようにする

to sign contracts
契約を交わしたり

and get married
結婚したり

without the consent of their parents.
親の同意なしに

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The Japanese government

on Tuesday

approved a bill

to lower the adulthood age

from 20 to 18,

a move that

would enable 18- and 19-year-olds

to sign contracts

and get married

without the consent of their parents.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The Japanese government
on Tuesday
approved a bill
to lower the adulthood age
from 20 to 18,
a move that
would enable 18- and 19-year-olds
to sign contracts
and get married
without the consent of their parents.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The Japanese government
on Tuesday
approved a bill
to lower the adulthood age
from 20 to 18,
a move that
would enable 18- and 19-year-olds
to sign contracts
and get married
without the consent of their parents.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

日本政府は

火曜日に

法案を承認した

成人年齢を下げる(法案を)

20歳から18歳に

~という改正だ

18・19歳の人でも~できるようにする

契約を交わしたり

結婚したり

親の同意なしに

今日のつぶやき

成人年齢の引き下げの本当の狙いは、年金徴収という話もありますね。

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5506

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら