aim

英語脳メルマガ 第03529号 The grant program is part of a broader Google initiative. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年12月5日(水)号 VOL.3529 本日の例文 Japan Todayより。GoogleによるAIプロジェクトへの支援に関するニュースから引用させていただきました。 The grant program is part of a broader Google initiative called "AI for Social Good" that aims to ease concerns tha...

英語脳メルマガ 第03004号 The aim of the working holiday visa program is to offer youth from countries around the world の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年6月28日(水)号 VOL.3004

本日の例文
LIVE JAPANより。日本のワーキングホリデービザについての記事から引用です。 The aim of the working holiday visa program is to offer youth from countries around the world the chance to broaden their horizons by providing opportunities to learn about a foreign country’s culture and lifestyle. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/03004/
今日の予習
口aim 音声 [エ]イム 目標,照準,目的 口visa 音声 [ヴィ]ー・ザ 査証 口offer 音声 [オ]ー・ファー ~を提供する 口youth 音声 [ユ]ース 若者 ■around the world 世界中の 口broaden 音声 ブ[ロ]ードゥン ~を広くする,大きくする 口horizon 音声 ホ・[ラ]イズン 地平線,視野 ■broaden someone's horizons 視野を広くする 口opportunity 音声 ア・パ・[テュ]ー・ニ・ティ 機会,チャンス ■provide opportunities 機会を与える ■learn about ~ ~を知る,~について学ぶ ※ 引用元:The Working Holiday Visa in Japan - LIVE JAPAN https://livejapan.com/en/article-a0000809/ The aim of the working holiday visa program is to offer youth from countries around the world the chance to broaden their horizons by providing opportunities to learn about a foreign country’s culture and lifestyle. で「ワーキングホリデーのビザブログラムの目的は、世界中の国々の若者に、視野を広くするチャンスを提案することである。外国の文化やライフスタイルについて学ぶ機会を提供することによって。」という意味になります。 The aim of the working holiday visa program「ワーキングホリデーのビザブログラムの目的」までが主語(主部)となります。 aim は先日も出てきましたが「的、照準、銃などの狙い」という意味から、「目標、目的」という意味で使われます。 to offer youth from countries around the world the chance で「世界中の国の若者にチャンスを与えること」です。 offer は「~に…を提供する」という意味の動詞です。 後に出てくる、provide も同じく「提供する、与える」ですが、 offer は「~をあげると言う、~を差し出すことを提案する」という意味合いです。 いかがですか?どうですか?要りますか?と提案するニュアンスですね。 youth で「若者」という意味の名詞です。 youth from countries around the world なので「世界中の国からの若者」となります。 何を提案するかというと、 the chance to broaden their horizons で「彼らの視野を広げるチャンスを」です。 broaden は「~を広くする」という意味の動詞です。 形容詞形は、broad で「広い、広大な」です。ブロードウェイ(broadway)などでおなじみですね。 例:broad area「広大な地域、広域」 horizon は「地平線」ですが、この場合は「視野」という意味です。 地平線が広くなると、見える範囲が広くなりますよね。 by providing opportunities to learn about a foreign country’s culture and lifestyle で「外国の文化やライフスタイルについて知る機会を提供することによって」です。 opportunity は、前半の chance とほぼ同じ意味で「機会、チャンス、好機」です。 例:opportunity for learning「学習の機会」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The aim of the working holiday visa program is ワーキングホリデイVisaプログラムの目的は~である to offer ~を提案すること youth from countries around the world 世界中の国々の若者に the chance to broaden their horizons 視野を広げる機会を by providing opportunities 良い機会を提供することによって to learn about ~について知る a foreign country’s culture and lifestyle. 外国の文化とライフスタイルを
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The aim of the working holiday visa program is to offer youth from countries around the world the chance to broaden their horizons by providing opportunities to learn about a foreign country’s culture and lifestyle.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The aim of the working holiday visa program is to offer youth from countries around the world the chance to broaden their horizons by providing opportunities to learn about a foreign country’s culture and lifestyle.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The aim of the working holiday visa program is to offer youth from countries around the world the chance to broaden their horizons by providing opportunities to learn about a foreign country’s culture and lifestyle. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
ワーキングホリデイVisaプログラムの目的は~である ~を提案すること 世界中の国々の若者に 視野を広げる機会を 良い機会を提供することによって ~について知る 外国の文化とライフスタイルを
今日のつぶやき
ワーホリとも言いますが、日本でも海外からのワーホリを受け入れています。 協定国は、 オーストラリア、ニュージーランド、カナダ、韓国、フランス、ドイツ、イギリス、アイルランド、デンマーク、台湾(中華民国)、香港、ノルウェー、ポーランド、ポルトガル、スロバキア、オーストリア、ハンガリー、スペイン の18か国です。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02457号 The aim of art is to represent not the outward appearance of things, but their inward significance. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年12月30日(水)号 VOL.2457

本日の例文
The aim of art is to represent not the outward appearance of things, but their inward significance. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02457/
今日の予習
□aim 音声 [エ]イム 狙い,目的,標的 □represent 音声 リプリ[ゼ]ントゥ ~を表す,~を表現する,~の代理を務める, □outward 音声 [ア]ウトゥワードゥ 外側,外面,うわべの □appearance 音声 ア[ピ]アランス 外観,外見,容貌 □inward 音声 [イ]ンワードゥ 内側,内部,内面の □significance 音声 シグ[ニ]フィカンス 重要性,意味,意義 ※ 引用元:Aristotle Quotes - BrainyQuote http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/a/aristotle104151.html ギリシャの哲学者アリストテレスの言葉からです。 The aim of art is to represent not the outward appearance of things, but their inward significance. で「芸術の目的は、物の外側の外見を表現することではなく、内側の重要な意味を表現することだ。」という意味になります。 The aim of art が主語(主部)です。 aim は前にも何度か出てきましたね。 「狙い、的」という意味から「目的、目指すべきところ」のイメージです。 not ~ but …「~ではなく…だ」の構文です。 to represent not the outward appearance of things で「物事の外側の見た目を現すことではなく」となります。 represent は「~を表す、~を表現する」という意味です。 他にも「~を代表する、~の代理人を勤める」という意味でもよく使われます。 例:represent a client「依頼人の代理を務める」、represent a country「国を代表する」 outward appearance で「外側の見た目」という意味です。 outward と inward は対になっていて「外側、内側」という意味の名詞・形容詞です。 appearance は「外から見える見た目、容姿、容貌」という意味です。 but their inward significance で「(~ではなく)内側の意味を」です。 inward significance で「内側の重要性、内に秘める重大な意味合い」と言う意味です。 significance で「重要性、意義、大切さ」です。 例:significance of existence「存在意義」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The aim of art 芸術の目指すべきものは is ~である to represent ~を表すこと not (~ではない) the outward appearance 上辺の見た目を of things, 物事の but (ではなく~だ) their inward significance. それらの内面の存在意義を
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The aim of art is to represent not the outward appearance of things, but their inward significance.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The aim of art is to represent not the outward appearance of things, but their inward significance.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The aim of art is to represent not the outward appearance of things, but their inward significance. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
芸術の目指すべきものは ~である ~を表すこと (~ではない) 上辺の見た目を 物事の (ではなく~だ) それらの内面の存在意義を
今日のつぶやき
アリストテレスは英語では Aristotle と書いてアリストートォと発音します。 ギリシャの哲学者でソクラテス、プラトンとともに、しばしば「西洋」最大の哲学者の一人とされる。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02380号 a website that aims at introducing “the still unknown” Japan の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年10月14日(水)号 VOL.2380

本日の例文
Check out NIPPON QUEST - a website that aims at introducing "the still unknown" Japan - not only intriguing, but also pleasantly refreshing, informative and unique in its style. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02380/
今日の予習
■check out 調べる,チェックする □aim 音声 [エ]イム ~を意図する,~する目的である □introduce 音声 イントゥロ[デュ]ース ~を紹介する,~を案内する □intriguing 音声 イント[リ]ーギング 興味をそそる,興味深い □pleasantly 音声 プ[レ]ザントリ 心地よく □refreshing 音声 リフ[レ]ッシング 気分をすっきりさせる,わくわくさせる □informative 音声 イン[フォ]ーマティヴ 有益な,勉強になる □unique 音声 ユー[ニ]ーク 特有の,変わった,珍しい ※ 引用元:NIPPON QUEST: Discover a Japan the world rarely sees - JAPANTODAY http://www.japantoday.com/category/travel/view/nippon-quest-discover-a-japan-the-world-rarely-sees NIPPON QUESTという、海外からの旅行者向けに日本のユニークなスポットを紹介するサイトについて書かれた記事です。 Check out NIPPON QUEST - a website that aims at introducing "the still unknown" Japan ? not only intriguing, but also pleasantly refreshing, informative and unique in its style. で「NIPPON QUESTをチェックしてみてください。それは、興味深いだけでなく楽しくワクワクできて勉強になって特有のスタイルを持った"未だ知られていない"日本を紹介することが狙いのウェブサイトです。」という意味になります。 aim at ~ で「~を目指す」という意味の句動詞です。 aim は「標準を合わせる、銃で狙いをつける」という意味の動詞です。 そこから「~を目的とする」という意味になります。 introduce は「人に紹介する」や「~を案内する、~を導入する」という意味の動詞です。 例:introduce A to B「AをBに紹介する」 intro-(内側に)duce(引き入れる)というイメージです。 intriguing は「興味をそそる」という意味の形容詞です。 動詞形は intrigue イントリーグは「~の興味を引き付ける」です。 名詞では「陰謀、悪巧み、劇などの筋」という意味もあります。 informative インフォーマティヴは「有益な、勉強になる、ためになる」という意味の形容詞です。 発音に注意しましょう。インフォメイティヴではありません。 例:informative website「有益な情報を提供しているウェブサイト」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Check out NIPPON QUEST - NIPPON QUEST をチェックしてみてください a website that aims ~を目的としたウェブサイト at introducing "the still unknown" Japan ? まだ知られていない日本を紹介することを not only intriguing, 興味をそそるだけでなく but also pleasantly refreshing, 楽しく新鮮でもある informative and unique in its style. 有益で独特なスタイルの
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Check out NIPPON QUEST - a website that aims at introducing "the still unknown" Japan ? not only intriguing, but also pleasantly refreshing, informative and unique in its style.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Check out NIPPON QUEST - a website that aims at introducing "the still unknown" Japan ? not only intriguing, but also pleasantly refreshing, informative and unique in its style.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Check out NIPPON QUEST - a website that aims at introducing "the still unknown" Japan ? not only intriguing, but also pleasantly refreshing, informative and unique in its style. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
NIPPON QUEST をチェックしてみてください ~を目的としたウェブサイト まだ知られていない日本を紹介することを 興味をそそるだけでなく 楽しく新鮮でもある 有益で独特なスタイルの
今日のつぶやき
ここ最近、外国人の旅行者が本当に増えてきました。 各地の観光地や商店街でも、外国人向けのおもてなし施策を実施しだしていると昨日のテレビでやってました。 全国規模で外国人と触れ合う機会がどんどん増えてくると思います。 ほんのちょっとでも英語ができると、いろいろと便利だし楽しいですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし