apology

英語脳メルマガ 第02315号 The tweet went viral over the next few hours の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年8月10日(月)号 VOL.2315

本日の例文
The tweet went viral over the next few hours, prompting Disney Japan to delete it and later post an apology. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02315/
今日の予習
□tweet 音声 トゥ[ウィ]ートゥ ツイート,つぶやき □viral 音声 [ヴァ]イラォ 口コミの □prompt 音声 プ[ラ]ンプトゥ 速やかに~させる,すぐに~するように促す □Disney 音声 [ディ]ズニ ディズニー □delete 音声 ディ[リ]ートゥ 削除する □later 音声 [レ]イター 後に □post 音声 [ポ]ウストゥ 投稿する,書き込む,投かんする □apology 音声 ア[パ]ロジー 謝罪,弁明 ※ 引用元:Ill-timed Disney Japan tweet stokes anger, claims of insensitivity on Nagasaki anniversary - Japan Times http://www.japantimes.co.jp/news/2015/08/10/national/ill-timed-disney-japan-tweet-stokes-anger-claims-insensitivity-nagasaki-anniversary/#.VchIAfntlBc 8/9長崎の原爆投下記念日に、ディズニーの公式ツイッターが不思議の国のアリスの歌から「なんでもない日おめでとう!」とツイートしたことで、 一部のネットユーザーの間で「今日は何でもない日じゃないぞ!」と炎上したという話題です。 The tweet went viral over the next few hours, prompting Disney Japan to delete it and later post an apology. で「そのツイートはその後の数時間で急激に広まって、すぐさまディズニージャパンが投稿を削除し、その後弁明の投稿をすることとなった。」という意味になります。 tweet トゥウィートはツイッターの投稿のことで「つぶやき」という意味です。 もともとは小鳥のさえずりを意味します。 日本語とは発音がだいぶ違うので注意しましょう。 go viral で「(インターネットや口コミで情報が)急速に拡散する」という意味の句動詞です。 viral はマーケティング用語では「口コミで拡散する」という意味の形容詞です。 例:viral marketing「バイラル・マーケティング」 もとは「ウイルス性の、感染性の」という意味の形容詞です。 例:viral cancer「ウイルス性のがん」 over the next few hours で「その後の数時間で」という意味の慣用句です。 next は「次の」という意味から「その後の」という意味でも使われます。 例:within the next 2 hours「これから2時間以内に」 prompt は形容詞では「即座の、速やかな、迅速の」という意味。 動詞では「~を刺激して促す、~を駆り立てて~させる」という意味になります。 名詞では「刺激、促すもの」という意味です。 例:prompt a feeling of fear「恐怖感を引き起こす」、prompt response「迅速な返答」 以下はメール分などでよく使われる文面です。 Thank you for your prompt response.「早急なお返事ありがとうございます。」 post an apology で「お詫びの言葉を投稿する」という意味になります。 apology は「おわび、謝罪、弁明、言い訳」という意味です。 動詞形は apologize ア[パ]ロジャイズです。 例:apology ad「謝罪広告」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The tweet そのツイートは went viral 口コミに乗って急激に拡散した over the next few hours, その後の数時間で prompting Disney Japan そしてディズニージャパンを~(即座に)させた to delete it その投稿を削除し and later その後に post an apology. お詫び文を投稿させた
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The tweet went viral over the next few hours, prompting Disney Japan to delete it and later post an apology.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The tweet went viral over the next few hours, prompting Disney Japan to delete it and later post an apology.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The tweet went viral over the next few hours, prompting Disney Japan to delete it and later post an apology. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
そのツイートは 口コミに乗って急激に拡散した その後の数時間で そしてディズニージャパンを~(即座に)させた その投稿を削除し その後に お詫び文を投稿させた
今日のつぶやき
いやーインターネット上の拡散力はすごいですね。一瞬にして全国に拡散されてしまいます。 今回のディズニーの騒動については、ディズニージャパン側に特に悪気はなかったということなので気の毒なような気もしますが、 ソーシャルを運用する担当者は、この投稿がどう受け止められるかを常に気を付けていないといけないなと思いました。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし