口dumpling
音声
[ダ]ンプ・リング
餃子,点心
■by day
昼は
■by night
夜は
口badass
音声
[バァ]・ダァス
凄腕の,超かっこいい
※
引用元:This 82-year-old is a dumpling-maker - NOW THIS
https://www.facebook.com/NowThisNews/videos/1398761720213948/
This 82-year-old is a dumpling-maker by day but a badass DJ by night.
で「この82歳のおばあちゃんは昼は餃子屋、でも夜は超過っこいいDJである。」という意味になります。
This 82-year-old で「この82歳(のおばあちゃん)」です。
昨日も出てきた、人を年齢で表すやり方ですね。
~ by day but … by night で「昼は~でも夜は…」という意味の言い回しです。
dumpling-maker で「餃子を作る人」です。
dumpling は「餃子、点心」などのことで、小麦粉の皮でアンをくるんだ団子状のもののことです。
シチューやスープに入れて食べることもあります。
例:Chinese dumpling「点心」、shrimp dumplings「エビ餃子」、Three Dumpling Brothers「団子3兄弟」
badass DJ で「超いかしたDJ、超かっこいいDJ」という意味です。
badass は、もともとは口語で「たちの悪い奴」という意味でしたが、今は反対にほめ言葉になります。
例:badass car「超かっこいい車」、badass guitarist「めちゃうまいギタリスト」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
This 82-year-old is
この82歳(の女性)は
a dumpling-maker by day
昼は餃子職人
but
でも
a badass DJ by night.
夜は凄腕のDJだ
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
This 82-year-old is
a dumpling-maker by day
but
a badass DJ by night.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
This 82-year-old is
a dumpling-maker by day
but
a badass DJ by night.
最近のコメント