controversial

英語脳メルマガ 第05286号 The U.S. Supreme Court on Thursday temporarily blocked の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2023年9月27日(水)号 VOL.5286 本日の例文 ABCより。アメリカでのバイデン政権によるSNS規制を巡る法定バトルについてのニュースです The U.S. Supreme Court on Thursday temporarily blocked a lower court order curbing Biden administration efforts to combat contro...

英語脳メルマガ 第03368号 Japan’s lower house on Thursday approved controversial labor reforms の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年6月27日(水)号 VOL.3368 本日の例文 Japan Todayより。働き方法案に関するニュースから引用させていただきました。 Japan's lower house on Thursday approved controversial labor reforms that the government has defended as necessary to boost the eco...

英語脳メルマガ 第02345号 Abe’s win will give momentum to his drive to enact the controversial security bills next week の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年9月9日(水)号 VOL.2345

本日の例文
Abe’s win will give momentum to his drive to enact the controversial security bills next week. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02345/
今日の予習
□momentum 音声 モウ[メ]ンタム 勢い □drive 音声 ドゥ[ラ]イヴ 原動力,活力,流れ,動き □enact 音声 イ[ナ]クト (法律などを)制定する,成立させる □controversial 音声 カントォロ[ヴァ]ーショォ 物議を醸している,論争の的になっている □security 音声 スィ[キュ]ァリティ 安全,安全保障 □bill 音声 ビォ 法案 ※ 引用元:Abe remains LDP president after Noda fails to build enough support to run - The Japan Times http://www.japantimes.co.jp/news/2015/09/08/national/politics-diplomacy/unopposed-abe-reinstalled-as-ldp-chief/ ジャパンタイムズの昨日のニュース記事からです。 野田聖子議員が立候補断念し、安倍首相の再選確実となったという内容です。 Abe’s win will give momentum to his drive to enact the controversial security bills next week. で「安倍氏の勝利は、来週の安全保障に関する法案の制定に向けて、彼の原動力に勢いを与えることとなるだろう。」という意味になります。 Abe’s win で「安倍氏の勝利」という意味になります。 勝利とは、今回の自民党の総裁選挙の勝利のことですね。 give momentum to ~ で「~に勢いを与える、~に勢いを付ける」です。 momentum モウメンタムは「勢い、気運」という意味の名詞です。 例:on the momentum of a business boom「好景気の勢いに乗って」 his drive to enact ~ で「~を制定する彼の原動力」です。 drive は「運転する」でおなじみですが、今回は名詞で「原動力、活力」です。 drive はもともと「馬車などを走らせる、馬を駆る」という意味合いの言葉です。 人や物などを「何かに向けて駆り立てる」という意味合いになります。 例:drive people to war「人々を戦争に駆り立てる」 enact a bill で「法案を制定する、法案を成立させる」です。 enact イナクトは「制定する」という意味の動詞です。 例:enact new legislation「新たな法律を制定する」 controversial は「物議を醸している」という意味の形容詞です。 例:controversial film「問題となっている映画」 security bills で「安全保障法案」です。 bill はいろいろな意味がありますがこの場合は「法案、議案」という意味に案ります。 例:send the bill to the Senate「法案を上院に提出する」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Abe’s win 安倍氏の勝利は will give momentum 勢いを与えるだろう to his drive 彼の原動力に to enact 制定するための the controversial security bills 物議を醸している安保法案を next week. 来週
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Abe’s win will give momentum to his drive to enact the controversial security bills next week.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Abe’s win will give momentum to his drive to enact the controversial security bills next week.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Abe’s win will give momentum to his drive to enact the controversial security bills next week. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
安倍氏の勝利は 勢いを与えるだろう 彼の原動力に 制定するための 物議を醸している安保法案を 来週
今日のつぶやき
政治には詳しくなくて、日本語のニュースではほとんど読み飛ばすんですが、英語のニュースだとしっかり読んでみたくなります。 英語で日本の政治ニュースを読むとすごく興味がわいて頭に入ってきます。不思議です。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし