crunchy

英語脳メルマガ 第02525号 Today, my 17 year old daughter told me she was going to bake a cake の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月7日(月)号 VOL.2525

本日の例文
Today, my 17 year old daughter told me she was going to bake a cake. When she finished she offered me one and it was crunchy. I asked her why and she said the recipe said to put eggs in. She put them in whole. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02525/
今日の予習
□daughter 音声 [ド]ー・ター 娘 □bake 音声 [ベ]イク オーブンで焼く □offer 音声 [オ]ー・ファー 申し出る,どうぞと言う □crunchy 音声 ク[ラ]ンチー バリバリいう,カリカリする □recipe 音声 [レ]・シ・ピ レシピ,調理法 ■recipe said レシピに書いてあった ■in whole 丸ごと ※ 引用元:Today, my 17 year old daughter told me she was going to bake a cake - FML http://www.fmylife.com/kids/21533939 月曜日は FML の日。 自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 17歳の娘の料理がすごかったという話です。 Today, my 17 year old daughter told me she was going to bake a cake. When she finished she offered me one and it was crunchy. I asked her why and she said the recipe said to put eggs in. She put them in whole. FML で「今日、17歳の娘がケーキを焼くと言ってきた。出来上がって私に一つくれたがそれはバリバリした。どうしてか聞いてみると、レシピには卵を入れろと書いてあったと娘は言った。娘はそれを丸ごと入れたらしい。 *ck my life!」という意味になります。 my 17 year old daughter で「私の17歳の娘」となります。 told me (that) she was going to bake a cake で「ケーキを焼くつもりだと私に言った。」ですね。 she offered me one で「彼女はひとつ私にくれた」です。 offer は「申し出る、提供する、いかがですか?という」という意味の動詞です。 例:May I offer you something?「何かいかがですか?(機内などで)」 crunchy は「バリバリ音がする」という意味の形容詞です。卵の殻の歯触りですね。 動詞形は crunch クランチ「バリバリと音を立てる」バリバリ、ザクザク、ぼりぼりという音に当たります。 例:crunch a rice cracker「せんべいをバリバリ食べる」、crunch along the gravel「砂利道をザクザクと歩く」 ちなみに、サクサクした触感は、crispy クリスピーです。 I asked her why で「どうしてかと聞く、なぜかと聞く」ですね。 the recipe said to put eggs in で直訳すれば「レシピが卵を入れろと言った」ですが、この場合の said は「~と書いてある」という意味になります。 例:as the report said「報告書に書かれているように」 put eggs in で「卵を入れる」です。 She put them in whole で「彼女はそれを丸ごと入れた」です。 in whole は「丸ごと、そのまま丸ごと」という意味の副詞です。 例:coffee in whole bean「挽いていないコーヒー豆」 卵なので、殻ごと入れたということですね(笑)
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日 my 17 year old daughter told me 私の17歳の娘が~と言ってきた she was going to bake a cake. ケーキを焼くと When she finished 出来た時 she offered me one 私に一つどうぞとくれた and it was crunchy. そしたらそれはバリバリしていた I asked her why どうしてかと尋ねた and she said そしたら彼女は言った the recipe said レシピに~と書いてあったと to put eggs in. 卵を入れるようにと She put them in whole. 彼女はそれらを丸ごと入れた(らしい) FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, my 17 year old daughter told me she was going to bake a cake. When she finished she offered me one and it was crunchy. I asked her why and she said the recipe said to put eggs in. She put them in whole. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, my 17 year old daughter told me she was going to bake a cake. When she finished she offered me one and it was crunchy. I asked her why and she said the recipe said to put eggs in. She put them in whole. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, my 17 year old daughter told me she was going to bake a cake. When she finished she offered me one and it was crunchy. I asked her why and she said the recipe said to put eggs in. She put them in whole. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日 私の17歳の娘が~と言ってきた ケーキを焼くと 出来た時 私に一つどうぞとくれた そしたらそれはバリバリしていた どうしてかと尋ねた そしたら彼女は言った レシピに~と書いてあったと 卵を入れるようにと 彼女はそれらを丸ごと入れた(らしい) 人生最悪だ!
今日のつぶやき
17歳になるまでよく卵を割らずに生きてこれたなと思いました。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし