describe

英語脳メルマガ 第05237号 Ronen Rosenblatt, 58, の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2023年8月9日(水)号 VOL.5237 本日の例文 ABCより。イスラエルのネタニヤフ政権に抗議するために起きたデモについて Ronen Rosenblatt, 58, a high-tech worker who'd joined the march following months of frustration with Netanyahu's government, described the...

スーザン・ケイン

英語脳メルマガ 第03756号 Now in fact, some of our transformative leaders in history have been introverts. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年7月20日(土)号 VOL.3756 本日の例文 スーザン・ケイン氏によるTEDでのスピーチ「内向的な人が秘めている力」です。 Now in fact, some of our transformative leaders in history have been introverts. I'll give you some examples. Eleanor Rooseve...

英語脳メルマガ 第03072号 “A great adventure.” This is perhaps the most appropriate way to describe の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年9月4日(月)号 VOL.3072

本日の例文
InJapanより。新宿のロボットレストランの割引情報のページから引用させていただきました。 “A great adventure.” This is perhaps the most appropriate way to describe the showbiz extravaganza that takes place in the basement of the bright, luxurious building that houses the Robot Restaurant. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/03072/
今日の予習
口appropriate 音声 アプ・[ロ]ウ・プリ・ェトゥ 適切な,ふさわしい 口describe 音声 ディ・スク[ラ]イブ 言い表す,表現する,描写する ■way to describe 表現方法,言い表し方 口showbiz 音声 [ショ]ウ・ビズ 芸能業界 口extravaganza 音声 イクス・トゥラ・ヴァ・[ガ]ン・ザ 派手なショー,豪華なショー ■takes place 開催される,行われる 口basement 音声 [ベ]イス・メントゥ 地下 口bright 音声 ブ[ラ]イトゥ 明るい,輝いている 口luxurious 音声 ラグ・[ジュ]・ァ・リァス 豪華な,ぜいたくな 口house 音声 ~を収容する,~が建物に入っている ※ 引用元:Robot Restaurant - InJapan https://injapan.com/offers/robot-resturant-live-action-offer/ “A great adventure.” This is perhaps the most appropriate way to describe the showbiz extravaganza that takes place in the basement of the bright, luxurious building that houses the Robot Restaurant. で「“A great adventure.”これが、その豪華絢爛なショーを表現するのにたぶん最もぴったりな表現でしょう。そのショーは、そのロボットレストランが入る光り輝く豪華な建物の地下で開催されている。」という意味になります。 This is perhaps the most appropriate way to describe で「これが~を言い表すのにたぶん最もぴったりなものだ」です。 appropriate アプロウプリィトゥで「適切な、ぴったりな、ふさわしい」という意味の形容詞です。 例:appropriate amount「適正な量」 most appropriate way なので「もっともふさわしい方法」です。 way to describe で「~を言い表すの方法」です。 何を言い表すのかというと、 the showbiz extravaganza で「ショービズの豪華絢爛なショー」 extravaganza イクストゥラヴァ[ガ]ンザは「派手なショー、華やかな催し」という意味の名詞です。 that takes place in the basement of で「(それは)~の地下で開催されている」です。 take place は「開催される、行われる」です。 the bright, luxurious building で「光り輝く豪華な建物」です。 that houses the Robot Restaurant で「(それが)そのロボットレストランが入っている」です。 house は名詞では「家」ですが、動詞では「~を収容する、~が入っている」となります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
“A great adventure.” “すごい冒険” This is perhaps これがたぶん~だ the most appropriate way to describe 最もふさわしい表現方法だ the showbiz extravaganza そのショービズのド派手なショーを(言い表すのに) that takes place in the basement (そのショーは)地下で行われている of the bright, luxurious building 光り輝く豪華な建物の that houses (その建物には)~が入っている the Robot Restaurant. そのロボットレストランが
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
“A great adventure.” This is perhaps the most appropriate way to describe the showbiz extravaganza that takes place in the basement of the bright, luxurious building that houses the Robot Restaurant.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
“A great adventure.” This is perhaps the most appropriate way to describe the showbiz extravaganza that takes place in the basement of the bright, luxurious building that houses the Robot Restaurant.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
“A great adventure.” This is perhaps the most appropriate way to describe the showbiz extravaganza that takes place in the basement of the bright, luxurious building that houses the Robot Restaurant. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
“すごい冒険” これがたぶん~だ 最もふさわしい表現方法だ そのショービズのド派手なショーを(言い表すのに) (そのショーは)地下で行われている 光り輝く豪華な建物の (その建物には)~が入っている そのロボットレストランが
今日のつぶやき
新宿歌舞伎町のロボットレストラン。 僕はまだ行ったことがないですが、かなりハチャメチャで面白いと評判です。 今はインバウンドの外国人旅行者などにも人気だそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02431号 “tsundere” describes someone who is “tsun-tsun” at first の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年12月4日(金)号 VOL.2431

本日の例文
So “tsundere” describes someone who is “tsun-tsun” at first, but eventually warms up and becomes “dere dere”. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02431/
今日の予習
□describe 音声 ディスク[ラ]イブ ~を表す,~を言い表す ■at first 最初は □eventually 音声 イ[ヴェ]ンチャリ 最終的には,最後は,結局は □warm 音声 ウォーム あたたかくなる ■warm up 好意を寄せる,同情的になる ※ 引用元:Tsundere: Understanding Anime’s Obsessions with the Cold/Warm Archetype - Tofugu http://www.tofugu.com/2015/11/24/tsundere-meaning/ 日本語の「ツンデレ」の意味について書かれた記事からです。 So “tsundere” describes someone who is “tsun-tsun” at first, but eventually warms up and becomes “dere dere”. で「ですので、ツンデレとは、最初はツンツンしているが最後には同情的になりデレデレしてしまう人のことを言います。」という意味になります。 “tsundere”が主語ですね。 describe は「言い表す、書き表す、記述する、述べる、説明する」という意味の動詞ですが、今回の様に「意味を表す、類型化する」という意味でも使われます。 例:describe someone as a pimp「人をヒモ呼ばわりする」 who is “tsun-tsun” at first で「最初はツンツンしている(人)」です。 at first は「最初は、はじめは、当初は」という意味です。 eventually warms up and becomes “dere dere” で「最後には同情的になってデレデレになる」です。 eventually は「最後には、結局は」という意味の副詞です。 例:get found out eventually「結局は露見する」 warm up はウォーミングアップでおなじみの意味「あったまってくる、準備運動をする」という意味もありますが、 この場合は「(気持ち的・関係などが)好意を持つようになる、同情的になる」という意味です。 例:warm up to ~ a little bit「~に対して少しは好意的になる」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
So なので “tsundere” describes ツンデレは~を言い表します someone 人を who is “tsun-tsun” ツンツンしている人 at first, 最初は but しかし eventually 最終的には warms up 好意的になって and becomes “dere dere”. デレデレになる
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
So “tsundere” describes someone who is “tsun-tsun” at first, but eventually warms up and becomes “dere dere”.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
So “tsundere” describes someone who is “tsun-tsun” at first, but eventually warms up and becomes “dere dere”.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
So “tsundere” describes someone who is “tsun-tsun” at first, but eventually warms up and becomes “dere dere”. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
なので ツンデレは~を言い表します 人を ツンツンしている人 最初は しかし 最終的には 好意的になって デレデレになる
今日のつぶやき
ツンデレキャラいいですね! うちの猫もまさにツンデレです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし