excellence

英語脳メルマガ 第04006号 Desire is the key to motivation. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年3月26日(木)号 VOL.4006 本日の例文 アメリカの元レーシングドライバー、マリオ・アンドレッティ氏の言葉です。 Desire is the key to motivation, but it's determination and commitment to an unrelenting pursuit of your goal - a commitment to ...

英語脳メルマガ 第02837号 To fight and conquer in all our battles is not supreme excellence の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年1月12日(木)号 VOL.2837

本日の例文
兵法(The Arts of War)から、孫子(Sun Tzu)の言葉です。 To fight and conquer in all our battles is not supreme excellence; supreme excellence consists in breaking the enemy's resistance without fighting. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02837/
今日の予習
口conquer 音声 [カ]ン・カー ~に打ち勝つ,~を征服する ■in all ~ あらゆる~で 口battle 音声 [バ]・トォ 戦い,いくさ 口supreme 音声 スー・プ[リ]ーム 最上位の,最高の 口excellence 音声 [エ]ク・セ・レンス 優秀,優秀さ ■consist in ~ ~に存する,~にある 口resistance 音声 リ・[ズィ]ス・タンス 抵抗 ■without fighting 戦わずして ※ 引用元:Sun Tzu Quotes - BrainyQuote https://www.brainyquote.com/quotes/quotes/s/suntzu133291.html To fight and conquer in all our battles is not supreme excellence; supreme excellence consists in breaking the enemy's resistance without fighting. で「百戦百勝は善の善なる者に非ざるなり。戦わずして人の兵を屈するは善の善なるものなり。」という意味になります。 すべての戦で勝つことよりも、戦わずして勝つことこそが最善であるということですね。 To fight and conquer in all our battles までが主語です。 「すべての戦いを戦って勝つこと」です。 conquer は「征服する」という意味から、「打ち勝つ、打破する」という意味の動詞です。 is not supreme excellence で「最上の優秀さではない」です。 supreme は「最上の、最上位の、究極の」という意味の形容詞です。 例:supreme court「最高裁判所」、Supreme Being「神」、supreme power「最高権力」 supreme excellence consists in ~ で「最上の優秀さは~に存する」です。 consist in ~ で「本質的なものが~に存する、~にある」という意味になります。 consist は「~から成る、~が存在する、~を基礎とする」という意味の動詞です。 例:consist mainly of ~「~が主成分である」 何に存するのかというと、 breaking the enemy's resistance without fighting で「戦わずして敵の抵抗を破ること」です。 break resistance で「抵抗を破る」です。 resistance は「抵抗、抵抗勢力、抵抗力」という意味の名詞です。 動詞形は resist リズィストゥで「~に抵抗する、~と抗争する」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
To fight and conquer 戦って勝つこと in all our battles すべての戦いで is not supreme excellence; は最上の優秀さではない supreme excellence 最上の優秀さは consists in ~に存する breaking the enemy's resistance 敵の抵抗勢力を破ること without fighting. 戦わずして
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
To fight and conquer in all our battles is not supreme excellence; supreme excellence consists in breaking the enemy's resistance without fighting.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
To fight and conquer in all our battles is not supreme excellence; supreme excellence consists in breaking the enemy's resistance without fighting.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
To fight and conquer in all our battles is not supreme excellence; supreme excellence consists in breaking the enemy's resistance without fighting. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
戦って勝つこと すべての戦いで は最上の優秀さではない 最上の優秀さは ~に存する 敵の抵抗勢力を破ること 戦わずして
今日のつぶやき
孫子の兵法は紀元前500年ごろに書かれたものだそうです。 現代でも通じるようなことを、2500年も前に書かれていたとは驚きです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし