instead

英語脳メルマガ 第04528号 Today, a gnat hit my forehead, の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2021年8月30日(月)号 VOL.4528 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 Protein source(タンパク源) Today, a gnat hit my forehead, fell into the space between my glasses and my face, and bounced off my ey...

英語脳メルマガ 第04141号 Today the greatest risk of global catastrophe doesn’t look like this. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年8月8日(土)号 VOL.4141 本日の例文 ビル・ゲイツ氏によるTEDでのスピーチ「もし次の疫病大流行(アウトブレイク)が来たら?私たちの準備はまだ出来ていない」です。 Today the greatest risk of global catastrophe doesn't look like this. Instead, it looks like this. If ...

英語脳メルマガ 第02893号 Once I had asked God for one or two extra inches in height, but instead, he made me の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年3月9日(木)号 VOL.2893

本日の例文
パキスタンの女性人権運動家マララ・ユスフザイの言葉です。 Once I had asked God for one or two extra inches in height, but instead, he made me as tall as the sky, so high that I could not measure myself... By giving me this height to reach people, he has also given me great responsibilities. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02893/
今日の予習
口once 音声 [ワ]ンス かつて ■ask for ~ ~を頼む,~を求める 口extra 音声 [エ]クス・トゥラ 追加の,さらに 口height 音声 [ハ]イトゥ 高さ,身長 口instead 音声 イン・ス[テ]ッドゥ 代わりに ■as tall as ~ ~ほども高い 口measure 音声 [メ]・ジャー 測る,測定する 口reach people 音声 人々に語りかける,影響を与える 口responsibility 音声 リ・ス[パ]ン・スィ・ビ・リ・ティ 責任 ※ 引用元:Malala Yousafzai Quotes - BrainyQuote https://www.brainyquote.com/quotes/quotes/m/malalayous662468.html Once I had asked God for one or two extra inches in height, but instead, he made me as tall as the sky, so high that I could not measure myself... By giving me this height to reach people, he has also given me great responsibilities. で「かつて私は神様にもう1~2インチ背を高くしてほしいと頼んだ。しかしその代りに、彼は私を自分では測れないくらい、空まで届くほど高くした。人々への影響力という高さを私に与えることで、彼は私に大きな責任をも与えた。」という意味になります。 マララさんはイスラム世界での女性の人権向上を訴えているまだ20歳の女性です。 2012年活動の中で銃撃を受けて一命を取り留めたというニュースはまだ記憶に新しいです。 Once I had asked God for one or two extra inches in height で「かつて私は神様にもう1~2インチ背を高くしてほしいと頼んだ」という意味になります。 once は「かつて」という意味です。 I had asked God for ~ で「私は神様に~を求めた」です。 ask for ~ で「~を求める、~を頼む」という意味になります。 one or two extra inches in height は「身長であと1~2インチ」です。 height ハイトゥは「高さ、身長」という意味の名詞です。 例:height and weight「身長と体重」 but instead, he made me as tall as the sky で「しかしその代り、彼は私を空と同じくらい身長を高くした」です。 実際に空に届くくらいの身丈にしたわけではなく、後でわかりますが、比ゆ的な表現ですね。 so high that I could not measure myself で「あまりに高くて自分では測れないくらい」です。 so ~ that … で「~すぎて…だ、…するほどとても~だ」という意味になります。 measure メジャーは「測る」という意味の動詞です。 重さ・長さ・大きさなどを「測定する」という意味です。 By giving me this height to reach people で「人々に影響を与えるためのこの高さを私に与えることで」です。 this height to reach people で「人々に声を届けるこの高さ」という意味です。 先ほどの比喩の意味が分かりました。 マララさんが一連の事件で世界的に有名人になった事を、「この背の高さ」と表現したわけです。 有名になることで、世界中に自分の考えを届けることができるようになったということですね。 he has also given me great responsibilities で「彼(神)は私に重大な責任も与えた」です。 responsibility は「責任、義務、恩義」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Once I had asked God for かつて私は神様に~を頼んだ one or two extra inches in height, もう1~2インチ背を高く but instead, しかし代わりに he made me as tall as the sky, 神さまは空に届くくらいの高さを私に与えた so high あまりに高くて that I could not measure myself... 自分では測れないくらいの By giving me this height to reach people, 私に人々に声を届けるこの高さを与えることで he has also given me 神は私に~も与えた great responsibilities. 重大な責任
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Once I had asked God for one or two extra inches in height, but instead, he made me as tall as the sky, so high that I could not measure myself... By giving me this height to reach people, he has also given me great responsibilities.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Once I had asked God for one or two extra inches in height, but instead, he made me as tall as the sky, so high that I could not measure myself... By giving me this height to reach people, he has also given me great responsibilities.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Once I had asked God for one or two extra inches in height, but instead, he made me as tall as the sky, so high that I could not measure myself... By giving me this height to reach people, he has also given me great responsibilities. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
かつて私は神様に~を頼んだ もう1~2インチ背を高く しかし代わりに 神さまは空に届くくらいの高さを私に与えた あまりに高くて 自分では測れないくらいの 私に人々に声を届けるこの高さを与えることで 神は私に~も与えた 重大な責任
今日のつぶやき
マララさんはパキスタンで暮らす普通の娘から一躍世界の有名人になったわけですから その違和感を背が高くなったと感じたのかもしれませんね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02691号 英語脳 Forget about Tinder and go for a walk instead. I promise it will be の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年8月19日(金)号 VOL.2691

本日の例文
日本に住む外国人のための情報サイトGaijinPotより、日本で出会う日本人男性10タイプという記事から一文を引用です。 Forget about Tinder and go for a walk instead. I promise it will be just as fun as playing Pokemon Go! And while you’re out there, see if you can spot these ten types of men you might encounter dating in Japan. Go catch ‘em! こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02690/
今日の予習
口forget 音声 ファ・[ゲ]トゥ 忘れる 口Tinder 音声 [ティ]ン・ダー 火口,燃えやすいもの ■go for a walk 散歩に出る 口instead 音声 イン・ス[テ]ッドゥ その代りに ■out there 戸外に ■see if ~ ~かどうか確かめる 口spot 音声 ス[ポ]ットゥ 見つける 口encounter 音声 エン・[カ]ウン・ター 出会う,遭遇する 口dating 音声 デート ※ 引用元:TEN TYPES OF MEN YOU’LL MEET IN JAPAN - GaijinPot https://blog.gaijinpot.com/ten-types-men-youll-meet-japan/ Forget about Tinder and go for a walk instead. I promise it will be just as fun as playing Pokemon Go! And while you’re out there, see if you can spot these ten types of men you might encounter dating in Japan. Go catch ‘em! で「Tinderのことは忘れて代わりに散歩に出てみて。ポケモンGO!をするのと同じくらい面白いから。外に出いている間に、日本でのデートで遭遇するこれらの10タイプの日本人男性を見つけられるかどうか試してみましょう。さあ彼らを捕まえに行こう!」という意味になります。 このメルマガでも何度か取り上げた、GaijinPotの女性向け恋愛ライターSara Whoさんの記事です。 外国人女性にわれわれ日本人男性がどう見られているかがわかるとても面白い記事でしたので、ちょっと長いですが日本人男性の皆さん必読です! Forget about Tinder and go for a walk instead で「Tinderのことは忘れて代わりに散歩に出てみよう」という意味になります。 Tinder は海外で爆発的な人気のある位置情報を使った出会い系アプリのことです。 元の意味は「火口(火打ち石で火をつける燃えやすい藁)」のことです。燃えやすい恋=恋愛アプリというイメージですかね。 go for a walk は「散歩に出る」という意味の慣用句です。 I promise it will be just as fun as playing Pokemon Go! で「それはポケモンGo!をプレイするくらい面白いことを私が約束します。」という意味です。 just as ~ as … で「…と同じくらい~だ、…と同様に~だ」という意味になります。 And while you’re out there で「そしてあなたが外にいる間に」です。 out there は「戸外では、外では、世の中には」という意味があります。 see if you can spot these ten types of men で「あなたがこれらの10タイプの男性を見つけられるかどうか確かめてみて」という意味です。 see if ~ で「~かどうか確かめる、~してみる、~できるかな?」というくらいの意味の言い回しです。 例:See if you can catch him on the fly.「至急彼に連絡を取ってみて。」、See if he is here.「彼は来てるかな?(見てきてくれない?)」 spot は「見つける、目星を付ける、見当を付ける」という意味の動詞です。目から出たスポットライトで何かを見つける的なイメージです。 例:spot a change「変化に気づく、変化を見つける」、spot a problem「問題を見つける」 these ten types of men you might encounter dating in Japan で「日本であなたがデートするときに遭遇するであろうこれらの10タイプの男性」です。 encounter ~は「~と出会う、~と遭遇する」という意味の動詞です。 date は「デートする」という意味の動詞でしたね。 ちなみにdate には「~と付き合う」という意味もあります。 例:I'm dating him.「私は彼と付き合っています。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Forget about Tinder Tinderのことは忘れて and go for a walk instead. かわりに外に散歩に出てみましょう I promise 私が請け合います it will be just as fun ~と同じくらいそれが面白いことを as playing Pokemon Go! ポケモンGO!をやるのと And while you’re out there, そしてあなたが外に出てみた時に see if you can spot ~を見つけられるか試してみて these ten types of men これらの10タイプの男性を you might encounter あなたが遭遇するであろう dating in Japan. 日本でのデートで Go catch ‘em! さあ彼らを捕まえに行こう!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Forget about Tinder and go for a walk instead. I promise it will be just as fun as playing Pokemon Go! And while you’re out there, see if you can spot these ten types of men you might encounter dating in Japan. Go catch ‘em!
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Forget about Tinder and go for a walk instead. I promise it will be just as fun as playing Pokemon Go! And while you’re out there, see if you can spot these ten types of men you might encounter dating in Japan. Go catch ‘em!
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Forget about Tinder and go for a walk instead. I promise it will be just as fun as playing Pokemon Go! And while you’re out there, see if you can spot these ten types of men you might encounter dating in Japan. Go catch ‘em! Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
Tinderのことは忘れて かわりに外に散歩に出てみましょう 私が請け合います ~と同じくらいそれが面白いことを ポケモンGO!をやるのと そしてあなたが外に出てみた時に ~を見つけられるか試してみて これらの10タイプの男性を あなたが遭遇するであろう 日本でのデートで さあ彼らを捕まえに行こう!
今日のつぶやき
記事では日本人男性を以下の10タイプに分類しています。 The Charao (Playboy)=チャラ男 The Yankii=ヤンキー The Hipster=トレンド先取り系 The Gym Head=マッチョ The Hairdresser=美容師風 The Fashion Victim=ファッション中毒 The Mama’s Boy=マザコン男 The Starving Artist=売れない芸術家風 The Geek=おたく The Salaryman=サラリーマン よく観察してるなーと感心します。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし