kick in

英語脳メルマガ 第02666号 Today, I found out the friend I signed a lease with is actually a wanted drug dealer の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年7月25日(月)号 VOL.2666

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 一緒にリース契約をした友人がドラッグの売人だったという話。 Today, I found out the friend I signed a lease with is actually a wanted drug dealer. I only found this out after the police kicked in the door at 5am and raided our house. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02666/
今日の予習
■find out 判明する,わかる,気が付く,発見する ■sign a lease リース契約をする,賃貸契約をする 口lease [リ]ース 賃貸 口actually [ア]ク・チュァ・リ 実は,実のところは □wanted 音声 [ゥオ]ン・ティドゥ 指名手配中の □dealer 音声 [ディ]ー・ラー 販売業者,売人 □only 音声 [オ]ウン・リ (~になって)初めて,やっと,ようやく ■kick in a door ドアを蹴破る 口raid [レ]イドゥ 急襲する,押し込む ※ 引用元:Today, I found out the friend I signed a lease with is - FML http://www.fmylife.com/miscellaneous/21580472 Today, I found out the friend I signed a lease with is actually a wanted drug dealer. I only found this out after the police kicked in the door at 5am and raided our house. FML で「今日、一緒に賃貸契約をした友人が指名手配中の薬の売人だということが分かった。警察が朝の5時にうちのドアをけ破って押し入ってきたときに私はこのことを初めて知った。F*ck my life!」という意味になります。 find out は「~だと知る、~がわかる、~だと気が付く」という意味の句動詞です。 隠されていた事実を知るという意味合いです。 the friend I signed a lease with 「一緒に賃貸契約をした友達」までが主語です。 sign a lease は「リース契約をする」という意味ですが、一般的には「アパートの賃貸契約」をするという意味になります。 例:I signed a two year lease on the apartment.「私は二年契約でアパートを借りた。」 a wanted drug dealer で「指名手配中のドラッグの売人」です。 wanted は「指名手配中の」という意味の形容詞になります。 例:He's wanted by the FBI.「彼はFBIから指名手配されている。」、a wanted list「指名手配リスト」 I only found this out after ~ で「~して初めてこのことを知った」という意味です。 には「(~になって)初めて」という意味があります。after と一緒に使われることが多いです。 raided our house で「家を急襲した、うちに押し入ってきた」という意味です。 raid は「急襲する、奇襲する、強制捜査する」という意味の動詞です。 映画「トゥーム・レイダー(Tomb Raider)」でおなじみの言葉です。※tomb は「墓地」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日 I found out 私は~だと知った the friend 友達が I signed a lease with 一緒に賃貸契約した is actually が実は a wanted drug dealer. 指名手配中のドラッグ売人だと I only found this out 私は初めてこのことを知った after the police kicked in the door 警察がドアをけ破って at 5am 朝の5時に and raided our house. 家を強制捜査した後で FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, I found out the friend I signed a lease with is actually a wanted drug dealer. I only found this out after the police kicked in the door at 5am and raided our house. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, I found out the friend I signed a lease with is actually a wanted drug dealer. I only found this out after the police kicked in the door at 5am and raided our house. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, I found out the friend I signed a lease with is actually a wanted drug dealer. I only found this out after the police kicked in the door at 5am and raided our house. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日 私は~だと知った 友達が 一緒に賃貸契約した が実は 指名手配中のドラッグ売人だと 私は初めてこのことを知った 警察がドアをけ破って 朝の5時に 家を強制捜査した後で 人生最悪だ!
今日のつぶやき
ルームメイトが薬の売人だったということですよね。 警察がドアをけ破って入ってくるというのも含めてよく映画で見るアメリカっぽいシーンですね。 現実にも実際に起こることだと考えると恐ろしい話です。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02547号 Your 20s are your years of freedom, before mortgages, kids and general grown-up responsibilities kick in の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月29日(火)号 VOL.2547

本日の例文
Your 20s are your years of freedom, before mortgages, kids and general grown-up responsibilities kick in. Too many people let fear of the unknown stop them from taking chances and forget that only with great risk comes great reward. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02547/
今日の予習
□mortgage 音声 [モ]ー・ギジ モーゲージ,住宅ローン,抵当 □general 音声 [ジェ]・ネ・ロォ 一般的な,通例の ■grown-up 大人,大人の □responsibility 音声 リス・パン・スィ・[ビ]・リ・ティ 責任 ■kick in 始まる,(薬などが)効き出す ■fear of the unknown 未知への恐れ ■take a chance 賭けてみる,一か八かやってみる □forget 音声 ファ・[ゲ]トゥ 忘れる □risk 音声 [リ]スク 危険 □reward 音声 リ・[ウォ]ードゥ 報酬,利益 ※ 引用元:Why You Should Move To A New City Where You Don’t Know A Single Soul - ELITE DAILY http://elitedaily.com/life/move-city-dont-know-soul/615040/ 新生活が始まるこの時期。 若いうちに、一人も知り合いのいない街に引っ越すべき理由。という記事です。 Your 20s are your years of freedom, before mortgages, kids and general grown-up responsibilities kick in. Too many people let fear of the unknown stop them from taking chances and forget that only with great risk comes great reward. で「20代は自由な時期です。住宅ローンも子供も様々な大人の責任もでてくる前だから。あまりにも多くの人が未知への恐怖のために、リスクのあることのみが大きな見返りがあるということを忘れ、チャンスのために一か八かやってみることを諦めている。」という意味になります。 Your 20s で「あなたの20代」となります。 before mortgages, kids and general grown-up responsibilities kick in で「住宅ローン、子供、一般的な大人の責任が始まる前」という意味になります。 kick in は start に近い意味で「始まる、(効果が)出てくる、始動する」という意味の動詞です。 例:a car engine kick in「エンジンが始動する」 mortgage はもとは「抵当、担保」という意味ですが、一般的には「(抵当権付の)住宅ローン」のことを意味します。 例:mortgage rate「住宅ローンの金利」 general grown-up responsibilities で「一般的な大人の責任」となります。 grown-up は名詞で「大人、成人」という意味です。 例;look like grown-ups「大人っぽく見える」 後半の文は、Too many people「あまりにも多くの人が」が主語です。 let fear of the unknown stop them from ~ で「未知への恐怖が彼らが~するのを止めることを許している」という意味です。 ちょっと複雑な言い回しですが一つ一つ見ていきましょう。 let ~ … で「~が…するのを許す、させておく」という意味になります。 この場合は let + fear of the unknown + stop なので「未知への恐怖が~を止めるのを許す」です。 fear of the unknown はひとかたまりで「未知への恐怖」という意味の決まり文句です。 次に、stop ~ from …ing で「~が…することを阻止する」という意味の言い回しです。 stop them from taking chances なので「彼らが一か八かやってみることを妨げる」ですね。 take a chance, take chances で「一か八かやってみる、賭けに出る」という意味です。 forget that only with great risk comes great reward で「大きなリスクのあることだけが大きな利益になるということを忘れる」です。 forget that ~ で「~ということを忘れる」です。 only with great risk で「大きなリスクがあること」です。 come は「~になる」という意味で、comes great reward で「大きな利益になる」となります。 reward は「報酬、利益、見返り」という意味の名詞です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Your 20s are あなたの20代は~である your years of freedom, 自由な時期である before ~の前で mortgages, kids and general grown-up responsibilities 住宅ローン、子供、一般的な大人の責任が kick in. 始まる(前で) Too many people あまりにも多くの人が let ~に…させてしまう fear of the unknown 未知への恐怖に stop them 自分たちが~することを阻止させて from taking chances 一か八か賭けに出ることを and forget that そして~ということを忘れる only with great risk 大きなリスクがあることだけが comes great reward. 大きな見返りになると(いうこと)
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Your 20s are your years of freedom, before mortgages, kids and general grown-up responsibilities kick in. Too many people let fear of the unknown stop them from taking chances and forget that only with great risk comes great reward.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Your 20s are your years of freedom, before mortgages, kids and general grown-up responsibilities kick in. Too many people let fear of the unknown stop them from taking chances and forget that only with great risk comes great reward.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Your 20s are your years of freedom, before mortgages, kids and general grown-up responsibilities kick in. Too many people let fear of the unknown stop them from taking chances and forget that only with great risk comes great reward. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
あなたの20代は~である 自由な時期である ~の前で 住宅ローン、子供、一般的な大人の責任が 始まる(前で) あまりにも多くの人が ~に…させてしまう 未知への恐怖に 自分たちが~することを阻止させて 一か八か賭けに出ることを そして~ということを忘れる 大きなリスクがあることだけが 大きな見返りになると(いうこと)
今日のつぶやき
20代のうちにリスクのあることをやっておこうという記事ですね。 新しい街に出て新しい友達を作ることは20代のうちにしかなかなかできません。 自分の世界を広げておくことは、若いうちにしておいた方がいいのかもしれませんね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし