□Expedia
音声
エクス[ピ]ーディア
エクスペディア(企業名)
□survey
音声
[サ]ーヴェイ
腸さ,測量
□show
音声
ショウ
~を明らかにする,~を示す
□percent
音声
パー[セ]ント
パーセント
□annual
音声
[ア]ニュォ
一年の,毎年の
■paid leave
有給休暇
※
引用元:Japanese pay least attention to vacation days: survey - Japan Times
http://www.japantimes.co.jp/news/2016/01/08/national/social-issues/japanese-pay-least-attention-owed-vacation-days-think-work-holiday-expedia-poll/
Japan Times から
有給休暇に対する意識調査で日本が最下位となったという記事です。
An Expedia survey showed that 53 percent of Japanese workers do not know how much annual paid leave they can take.
で「エクスペディアの調査によると、日本の労働者の53%が自分が取れる年次有給休暇がどれくらいかをわかっていなかった。」という意味になります。
An Expedia survey で「エクスペディアの調査」という意味です。
Expedia はホテル・航空券等の旅行に関するオンライン予約で世界的に有名なウェブサイトおよび企業です。
最近は日本でもテレビCMをやってますね。
show that ~ という意形で「~~ということを明らかにする、~と言うことを示す」という意味になります。
例:A recent opinion poll showed that ~「最近の世論調査によれば~」
53 percent of Japanese workers で「日本の労働者の53%」です。
do not know ~ で「~を知らない」です。
how much annual paid leave they can take. で「どれだけの年次有給休暇を彼らが取れるか」です。
annual paid leave で「年次有給休暇」という意味になります。
paid leave で「有給休暇」です。leave with pay とも言います。
paid は「(給料が)支払われた」という意味で、leave は「休暇」という意味です。
例:take leave「休暇を取る」、leave for Christmas「クリスマス休暇」、leave request「休暇願い」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
An Expedia survey
エクスペディアの調査が
showed
~を示した
that
~と言うことを
53 percent of Japanese workers
日本の労働者の53%が
do not know
知らない
how much annual paid leave
どれだけの年次有給休暇
they can take.
彼らが取れる
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
An Expedia survey
showed
that
53 percent of Japanese workers
do not know
how much annual paid leave
they can take.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
An Expedia survey
showed
that
53 percent of Japanese workers
do not know
how much annual paid leave
they can take.
An Expedia survey
showed
that
53 percent of Japanese workers
do not know
how much annual paid leave
they can take.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
最近のコメント