stock

Golden Circle

英語脳メルマガ 第03612号 And when they went IPO, their stock was at about 30 or 40 dollars. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年2月26日(火)号 VOL.3612 本日の例文 サイモン・シネック氏によるTEDスピーチ「優れたリーダーはどうやって行動を促すか」です。 And when they went IPO, their stock was at about 30 or 40 dollars and then plummeted, and it's never traded above 10. In fact, I ...

英語脳メルマガ 第03496号 Unagi is expensive to produce and costly to eat. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年11月2日(金)号 VOL.3496 本日の例文 JapanTimesより。日本の食文化である「ウナギ」の価格上昇についての記事から引用させていただきました。 Unagi is expensive to produce and costly to eat. Most eel stocks are also endangered and unsustainable. In spite of all...

英語脳メルマガ 第02330号 China stocks continue slide, while Japan’s markets rally の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年8月25日(火)号 VOL.2330

本日の例文
China stocks continue slide, while Japan's markets rally こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02330/
今日の予習
□China 音声 [チャ]イナ 中国 □stock 音声 ス[ト]ック 株,株式 □continue 音声 カン[ティ]ニュー ~を続ける □slide 音声 ス[ラ]イドゥ 滑る,滑り落ちる,下落する,悪化する □while 音声 フ[ワ]イル その一方で,~する間に □market 音声 [マ]ーケット 市場 □rally 音声 [ラ]リー 集まる,再結集する,回復する,持ち直す ※ 引用元:nikkei-opens-tuesday - USA TODAY http://www.usatoday.com/story/money/2015/08/24/nikkei-opens-tuesday/32300409/ USA TODAYから、本日の株式市場のニュース記事見出し文です。 China stocks continue slide, while Japan's markets rally で「中国株が続落、一方、日本市場は持ち直す」という意味になります。 日本でも同様ですが、金融・マーケットニュースの記事では、特有の言い回しが多く登場してきます。 China stocks で「中国の株式(市場)」です。 stock は「株、株式」という意味の名詞です。「在庫」という意味でも使われますね。 例:stock chart「株価チャート」、stock control「在庫管理」 continue slide で「続落する、下落を続ける」です。 slide は「(滑らかに)滑る」という意味で、日本ではなんとなく「横に滑っていく」というイメージがあるかと思います。 しかし、英語では「滑り台」のことを slide というように、下に滑り落ちるというイメージが強いです。 例:market slide「市場の下落」、slide of the dollar「ドルの下落」 while は接続詞で「~する間に、一方では」という意味になります。同時進行の事柄を並べる表現です。 Japan's markets rally で「日本市場は持ち直す」という意味です。 rally は金融用語で「持ち直す、回復する」という意味になります。 rally はもともと「兵力を再結集する」という意味の動詞です。 車のレースのラリーも同じ意味で、各地を出発してからゴール地点(再結集する場所)に集うのがイベントの原型です。 言葉の起源は、中世の騎士が各地から戦争を始める城へ集結したことが由来です。 例:business rally「景気回復」、market rally「市場の持ち直し」、rally one's force「力を回復する、兵力を再結集する」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
China stocks 中国株式は continue ~を続ける slide, 下落を while 一方、 Japan's markets 日本市場は rally 持ち直す
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
China stocks continue slide, while Japan's markets rally
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
China stocks continue slide, while Japan's markets rally
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
China stocks continue slide, while Japan's markets rally Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
中国株式は ~を続ける 下落を 一方、 日本市場は 持ち直す
今日のつぶやき
英語の市況ニュースを読むためには、独特な言い回しになれる必要がありそうです。 でも、一度慣れてしまえば、だいたい同じ用語が使い回されるので、読みやすくなりそうです。 plunge 急落 bull 強気(気配) bear 弱気(気配) positive territory プラス圏 negative territory マイナス圏 fall into negative territory「下げに転じる」 open in positive territory「上げで始まる」 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし