surgeon

英語脳メルマガ 第05186号 Today, a patient explained to me の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! g 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2023年6月19日(月)号 VOL.5186 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 TikTok influencers grind my gears Today, a patient explained to me what treatment he thought I was supposed to give him by showing me...

英語脳メルマガ 第02902号 The doctors started crying because it turned out to be a very rare の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年3月18日(土)号 VOL.2902

本日の例文
毎週土曜日は、2005年スティーブ・ジョブズがスタンフォード大学の卒業式で学生に贈った有名な演説からの引用です。 常に死を意識すること。 The doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I’m fine now. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02902/
今日の予習
■turn out 結局~であることが分かる,~と判明する 口rare 音声 [レ]ア まれな,めずらしい,滅多にない ■rare form of ~ まれな形の~ 口pancreatic 音声 パン・クリ・[ア]・ティック 膵臓の 口curable 音声 [キュ]ア・ラ・ボォ 治癒できる,治癒可能な 口surgery 音声 [サ]ー・ジャリ 外科手術 ※ 引用元:Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address - Stanford University http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html The doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I’m fine now. で「それが手術で治癒可能なとてもまれな形の膵臓がんだと分かって、医者たちは大声を上げだした。私はその手術を受け今は元気になった。」という意味になります。 前回の文を確認したい方はこちらから。 https://www.eigonou.net/backnumber/02895/ 膵臓にがんが見つかってしまったジョブズ。その夜に生体検査を受けます。 The doctors started crying は「医者たちは大声を上げだした」です。 because it turned out to be ~ で「なぜなら~であるということが分かったので」です。 turn out は「結局~だと分かる、~と判明する、最後には~になる」という意味のイディオムです。 よく使われる言い回しですね。 例:turn out false「結局は嘘だということが分かる」、Everything will turn out just fine.「すべてうまくいくでしょう。」 a very rare form of pancreatic cancer で「とてもレアな形の膵臓がん」です。 rare は「まれな、珍しい」です。 ちなみに同じ綴りで「生の」という意味もあります。 pancreatic は「膵臓の」という意味の形容詞です。 名詞形は、pancreas [パ]ンクリアス「膵臓」です that is curable with surgery は直前の pancreatic cancer を説明する関係代名詞節で「手術で治癒可能な(膵臓がん)」です。 curable キュアラボォは「治せる、治癒できる」です。 動詞形は cure キュア「治す、治療する、癒す」です。 surgery は「外科手術」という意味の名詞です。 surgeon サージャンで「外科医」です。 I had the surgery and I’m fine now は「私はその手術を受け、今は元気になった。」です。 have surgery で「手術を受ける」という意味のなります。 fine は「素晴らしい、素敵な、晴天の」などと言う意味もありますが、今回は「元気な、健康な」という意味です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The doctors started crying 医者たちが大声を上げだした because なぜなら~だから it turned out それが~だと分かったから to be a very rare form of pancreatic cancer とてもまれな形の膵臓がんだと that is curable with surgery. 手術で治せる(膵臓がん) I had the surgery 私はその手術を受け and I’m fine now. 今は元気になった
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I’m fine now.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I’m fine now.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I’m fine now. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
医者たちが大声を上げだした なぜなら~だから それが~だと分かったから とてもまれな形の膵臓がんだと 手術で治せる(膵臓がん) 私はその手術を受け 今は元気になった
今日のつぶやき
pancreatic cancer は治療が難しいがんです。 また日本での癌死亡率は、 男性は肺がん lung cancer 女性は大腸がん bowel cancer が1位だそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし