take care of

英語脳メルマガ 第04263号 He just looked up at the sky, and he said の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年12月8日(火)号 VOL.4263 本日の例文 エリザベス・ギルバート氏によるTEDスピーチ「創造性をはぐくむには」です。 He just looked up at the sky, and he said, "Excuse me, can you not see that I'm driving?" "Do I look like I can write down a...

【修正済み】英語脳メルマガ 第04178号 Today, my granny died. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年9月14日(月)号 VOL.4178 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 祖母の遺品。 Today, my granny died. My aunt wants to throw away all her books and furniture. When I offered to take care of selli...

【誤訳】英語脳メルマガ 第04178号 Today, my granny died. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年9月14日(月)号 VOL.4178 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 祖母の遺品。 Today, my granny died. My aunt wants to throw away all her books and furniture. When I offered to take care of selli...

英語脳メルマガ 第02988号 Today, my neighbor let me know that they’ve been taking care of my cats の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年6月12日(月)号 VOL.2988

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 猫の世話をしてくれた隣人。 Today, my neighbor let me know that they've been taking care of my cats while I was away, including letting them in and out of my house. I don't own a cat. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02988/
今日の予習
口neighbor 音声 [ネ]イ・バー 隣人,近所の人 ■let ~ know ~に知らせる,~に教える ■take care of ~ ~の世話をする,~の面倒を見る ■while I was away 私がいない間,私の留守中に 口including 音声 イン・ク[ル]ー・ディング ~を含めて 口own 音声 [オ]ウン ~を所有する,~を飼っている ※ 引用元:Today, my neighbor let me know that - FML http://www.fmylife.com/article/today-my-neighbor-let-me-know-that-they-ve-been-taking-care-of-my-cats-while-i-was-away-including_220593.html Today, my neighbor let me know that they've been taking care of my cats while I was away, including letting them in and out of my house. I don't own a cat. FML で「今日、近所の人が、私の留守中にうちの猫たちの世話をしていたと教えてくれた。猫たちを私の家に入れたり出してやったりも含めて。(しかし)私は猫を飼っていない。F*ck my life!」という意味になります。 neighbor は「近所の人、隣人」という意味の名詞です。 厳密にお隣でなくても、近くに住む人・ご近所さんを表します。 let me know that ~ で「~ということを教えてくれる、知らせる」という意味の言い回しです。 they've been taking care of my cats で「彼らがうちの猫たちを世話していた」です。 take care of ~ で「~の世話をする」です。 while I was away で「私の留守中に」です。 away は「離れている、いない、どこかに行っている」という状態を表します。 including letting them in and out of my house で「彼ら(猫たち)を私の家に入れてあげたり出してあげたりも含めて」です。 let は「~させてやる、~の状態になることを許す」という意味合いがあります。 復習: https://www.eigonou.net/backnumber/02965/
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日、 my neighbor 私のご近所さんが let me know 知らせてくれた that ~ということを they've been taking care of my cats 彼らがうちの猫たちの世話をしてくれていたと while I was away, 私がいない間 including letting them in and out of my house. 私の家に猫たちを入れたり出してあげたりも含め I don't own a cat. 私は猫を飼っていない FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, my neighbor let me know that they've been taking care of my cats while I was away, including letting them in and out of my house. I don't own a cat. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, my neighbor let me know that they've been taking care of my cats while I was away, including letting them in and out of my house. I don't own a cat. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, my neighbor let me know that they've been taking care of my cats while I was away, including letting them in and out of my house. I don't own a cat. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、 私のご近所さんが 知らせてくれた ~ということを 彼らがうちの猫たちの世話をしてくれていたと 私がいない間 私の家に猫たちを入れたり出してあげたりも含め 私は猫を飼っていない 人生最悪だ!
今日のつぶやき
家に入れたり出したり、というのは、きっと、ペット用出入り口の扉を開けてあげたりしていたということでしょうか。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

bills

英語脳メルマガ 第02677号 In between the tearful goodbyes, there are just as many practical and bureaucratic の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年8月5日(金)号 VOL.2677

本日の例文
日本に住む外国人向けメディア GaijinPotより、帰国のため日本を出発するときにやるべきこと - についての記事から引用の一文です。 In between the tearful goodbyes, there are just as many practical and bureaucratic procedures to take care of as there were when you first arrived. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02677/
今日の予習
口in between ~ 音声 ~の合間に 口tearful 音声 [ティ]ア・フォ 涙でいっぱいの,涙ぐんだ 口goodbyes 音声 グドゥ・[バ]イ さようなら,おわかれ 口practical 音声 プ[ラ]ク・ティ・カォ 実務の,実際的な,日常の 口bureaucratic 音声 ビュー・ロ・ク[ラ]・ティク お役所仕事の 口procedure 音声 プロ・[シ]ー・ジャー 手続き ■as many as ~ ~と同じくらい多く ■take care of ~ ~を処理する,~に対処する ※ 引用元:LEAVING JAPAN: THINGS YOU NEED TO DO - GaijinPot https://blog.gaijinpot.com/leaving-japan-things-you-need-to-do/ In between the tearful goodbyes, there are just as many practical and bureaucratic procedures to take care of as there were when you first arrived. で「涙あふれるお別れの合間にも、あなたが初めて日本に到着した時にあったのと同じくらい多く対応しなければならない実際的でお役所的な手続きが存在します。」という意味になります。 In between the tearful goodbyes で「涙多きお別れの合間にも」という意味になります。 in between ~ で「~の間にも、~の合間に」という意味の言い回しです。 tearful goodbyes で「涙あふれるお別れ」です。 goodbye は「さようなら」という挨拶ですが、この場合は「お別れ」という意味合いですね。 tearful は tear(涙)+ -ful(~でいっぱい)です。 例:tearful eye「涙ぐんだ目」 there are ~ 以降は、as ~ as …「…と同じくらい~な」の構文ですね。 many practical and bureaucratic procedures to take care of で「多くの実際的でお役所的な対応しなければならない手続き」となります。 procedures to take care of で「処理すべき手続き」です。 take care of ~ で「~を処理する、~に対処する」という意味になります。「~の面倒をみる」という意味もありますね。 例:take care of a garden「庭の手入れをする」、take care of a problem「問題を処理する」 procedure プロシージャーは「手続き」という意味の名詞です。 例:procedure of customs「税関手続き」 practical and bureaucratic で「実際的でお役所的な」という意味です。 practical は「実際的な、実践的な」という意味の形容詞です。 例:practical advice「実践的なアドバイス」、practical book「実用書」 bureaucratic ビューロク[ラ]ティクは「お役所的な、官僚的な」という意味の形容詞です。 例:do bureaucratic work「お役所的な仕事をする」、tangled bureaucratic procedures「煩雑な役所手続」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
In between the tearful goodbyes, 涙あふれるお別れの合間にも there are ~があります just as many 同じくらい多くの practical and bureaucratic procedures 実際的でお役所的な手続きが to take care of 処理すべき as ~と同じくらい there were ~があったのと when you first arrived. あなたが初めて到着したときに
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
In between the tearful goodbyes, there are just as many practical and bureaucratic procedures to take care of as there were when you first arrived.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
In between the tearful goodbyes, there are just as many practical and bureaucratic procedures to take care of as there were when you first arrived.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
In between the tearful goodbyes, there are just as many practical and bureaucratic procedures to take care of as there were when you first arrived. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
涙あふれるお別れの合間にも ~があります 同じくらい多くの 実際的でお役所的な手続きが 処理すべき ~と同じくらい ~があったのと あなたが初めて到着したときに
今日のつぶやき
日本で生活している外国人のみなさんは、日本にやってきたときと同じように、日本から出て行くときも、在留資格や年金や税金関係など多くの手続きをしなければいけないようですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ う 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし