unharmed

英語脳メルマガ 第05391号 A car plowed into a parked SUV that was guarding の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2024年1月10日(水)号 VOL.5391 本日の例文 ABCより。バイデン大統領が選挙対策本部から出る際に駐車されていたSUVに車が突っ込んだ、というニュースから引用 A car plowed into a parked SUV that was guarding President Joe Biden's motorcade Sunday night while the president was...

英語脳メルマガ 第02614号 The boy, apparently unharmed and in good health, was discovered in a hut の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年6月3日(金)号 VOL.2614

本日の例文
JAPANTODAYから、北海道で行方不明だった少年が発見されたというニュースです。 The boy, apparently unharmed and in good health, was discovered in a hut inside a Japan Self-Defense Force training facility in Shikabe, こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02614/
今日の予習
□apparently 音声 ア・[パ]・レントゥ・リ 見たところ,外見上は □unharmed 音声 アン・[ハ]ームドゥ 無傷の ■in good health 健康である,元気そうな □discover 音声 ディス・[カ]・ヴァー 発見する □hut 音声 [ハ]ットゥ 小屋,山小屋 ■Self-Defense Force 自衛隊 □facility 音声 ファ・[シ]・リ・ティ 施設,設備 ※ 引用元:Missing Hokkaido boy found alive in SDF hut in forest after 6 days - JAPANTODAY http://www.japantoday.com/category/national/view/missing-hokkaido-boy-found-safe The boy, apparently unharmed and in good health, was discovered in a hut inside a Japan Self-Defense Force training facility in Shikabe, で「外見上無傷で元気そうな少年は鹿部町の自衛隊施設の中の小屋で発見された。」という意味になります。 apparently unharmed and in good health で「外見上無傷で元気そうな」です。 apparently は「見た目上、外見上は、一見したところ」という意味の副詞です。とてもよく使われる表現です。 例:apparently normal「見たところ正常である」 unharmed は un-(否定)+ harmed(傷つけられた)の形の言葉です。 harm は「害する、損害を与える、危害を加える」という意味の動詞です。 例:rescued unharmed「無傷で救出される」 in good health で「元気である、健康である」です。 in a hut で「小屋の中で」です。 hut は「小屋、山小屋」という意味の名詞です。簡易的な掘っ立て小屋というイメージです。 軍隊用語で「兵舎」という意味もあります。 Japan Self-Defense Force で「自衛隊」という意味になります。 SDFと略されることも多いです。 training facility で「訓練施設」です。 facility は「施設、設備」という意味の名詞です。 例:accommodation facility「宿泊施設」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The boy, その少年は apparently unharmed 見たところ無傷で and in good health, 健康そうな was discovered 発見された in a hut 小屋の中で inside a Japan Self-Defense Force training facility 自衛隊の訓練施設の中の in Shikabe, 鹿部町の
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The boy, apparently unharmed and in good health, was discovered in a hut inside a Japan Self-Defense Force training facility in Shikabe,
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The boy, apparently unharmed and in good health, was discovered in a hut inside a Japan Self-Defense Force training facility in Shikabe,
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The boy, apparently unharmed and in good health, was discovered in a hut inside a Japan Self-Defense Force training facility in Shikabe, Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
その少年は 見たところ無傷で 健康そうな 発見された 小屋の中で 自衛隊の訓練施設の中の 鹿部町の
今日のつぶやき
無事に見つかってよかったですね。 ネット上ではいろいろ言われていましたが、一安心です。 小屋の外に水道があったので水は飲めたそうですが、食べ物なしで5日間。 あと数日発見が遅れてしまっていたらと思うとぞっとします。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし