イスラム国

英語脳メルマガ 第02257号 U.S. authorities have charged two men for plotting to help the Islamic State militant group kill U.S. citizens の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月13日(土)号 VOL.2257

本日の例文
U.S. authorities have charged two men for plotting to help the Islamic State militant group kill U.S. citizens, including plans to target Boston police officers. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02257/
今日の予習
□authorities 音声 ア[ソ]ーリティズ 当局 □charge 音声 [チャ]ージ 起訴する,告訴する □plot 音声 プ[ラ]ット (悪事などを)企む □Islamic 音声 イズ[ラ]ミック イスラムの □State 音声 ス[テ]イト 国家 □militant 音声 [ミ]リタント 戦闘的な □citizen 音声 [シ]ティズン 市民,一般市民 □including 音声 インク[ル]ーディング ~を含めて □officer 音声 [ア]フィサー 士官,官,役人 ※ 引用元:US Charges 2 Men as IS Supporters - Voice of America http://www.voanews.com/content/us-charges-2-more-men-as-islamic-state-supporters/2819294.html 今日は、Voice of America のトップニュースから。 U.S. authorities have charged two men for plotting to help the Islamic State militant group kill U.S. citizens, including plans to target Boston police officers. で「アメリカ当局は、イスラム国の軍事戦闘グループがアメリカ市民を殺害するのを手助けしようと計画した2人の男を起訴した。ターゲットにはボストン警察官も含まれていた。」という意味になります。 U.S. authorities で「アメリカ当局」という意味になります。 authority は「局、機関、権限、権威」という意味の名詞ですが、複数形で用いると「当局」という意味になります。 charge チャージは「課金する、請求する、罪などを負わせる、充電する、荷を積む」などいろいろな意味がありますが、 今回は「告訴する、罪を負わせる」という意味になります。 charge for ~ で「~の罪で起訴する」という意味になります。for には「~の罪で、~のかどで」という意味があります。 例:charged with murder「殺人で起訴される」 car や cart などと同じ語源で、もとになるイメージは「荷車に~を負わせる、背負わせる」という意味合いです。 plot to ~ で「~することを企む」です。 何か悪いことを企むという意味合いですね。 名詞では plot は「芝居などの筋」という意味でも使われます。 例:plot a mischief「いたずらを企む」 the Islamic State militant group で「イスラム国の戦闘グループ」です。 state は「国、国家」という意味です。 先日も出てきた、help ~ 動詞不定詞「~が…するのを手助けする」で to が省略された形です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
U.S. authorities アメリカ当局は have charged ~を起訴した two men 二人の男を for plotting to ~することをもくろんだ罪で help ~を手助けする the Islamic State militant group イスラム国の戦闘グループを kill 殺害する(手助け) U.S. citizens, アメリカ市民を including plans to ~する計画も含まれていた target ターゲットにする Boston police officers. ボストン警察官も
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
U.S. authorities have charged two men for plotting to help the Islamic State militant group kill U.S. citizens, including plans to target Boston police officers.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
U.S. authorities have charged two men for plotting to help the Islamic State militant group kill U.S. citizens, including plans to target Boston police officers.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
U.S. authorities have charged two men for plotting to help the Islamic State militant group kill U.S. citizens, including plans to target Boston police officers. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
アメリカ当局は ~を起訴した 二人の男を ~することをもくろんだ罪で ~を手助けする イスラム国の戦闘グループを 殺害する(手助け) アメリカ市民を ~する計画も含まれていた ターゲットにする ボストン警察官も
今日のつぶやき
最近、英語のニュースを読むのが楽しみになってきました。 最初は難しくてなかなか意味を読み解くのが難しかったのですが、だんだん慣れてきて、楽に読めるようになってきました。 今回の Voice of America は、「みんなの英語学習法」コーナー https://www.eigonou.net/14379/ に投稿いただいた情報で知ったのですが、英語を母語としない人向けの、平易な語彙と文法を用いたニュース記事なのでとても読みやすいです。 海外のニュースを読むようになって感じたのですが、最近、日本ではイスラム国関連のニュースがめっきりなくなりました。 海外ではまだまだ大きく取り上げられることが多いので、活動が弱まったというわけではないはずです。 直接日本に関係するニュース以外は、配信しても国内ではあまり興味をもたれないからかもしれません。 ニュースは受け身ではなく、積極的に自分から取りに行く姿勢でいないと、どんどんメディアの情報操作に流されてしまうので気を付けないといけないなと思います。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし