survey

英語脳メルマガ 第05484号 A recent survey by BCG, a consultancy, found that 84% of investors の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2024年4月12日(金)号 VOL.5484 本日の例文 ビッグ・オイル(※世界最大の上場および投資家所有の石油会社6~7社を指す)は逆転できるのか?という記事より A recent survey by BCG, a consultancy, found that 84% of investors worldwide thought it important for oil and gas compan...

英語脳メルマガ 第04358号 There was a recent survey of millennials asking の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2021年3月13日(土)号 VOL.4358 本日の例文 ロバートJ.ウォルディンガー氏によるTEDでのスピーチ「人生を幸せにするのは」です。 There was a recent survey of millennials asking them what their most important life goals were, and over 80 percent said t...

英語脳メルマガ 第04203号 The approval rate for Prime Minister Yoshihide Suga’s の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年10月9日(金)号 VOL.4203 本日の例文 Japan Timesより。新内閣への支持率に関する記事から引用させていただきました。 The approval rate for Prime Minister Yoshihide Suga’s new Cabinet stands at 66.4 percent compared with a disapproval rat...

英語脳メルマガ 第04189号 Earlier this month, a shocking survey result was announced. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年9月25日(金)号 VOL.4189 本日の例文 Japan Timesより。霞が関の働き方改革に関する記事から引用させていただきました。 Earlier this month, a shocking survey result was announced. The survey, conducted by work-style consultancy Work Life B...

英語脳メルマガ 第03965号 A large majority of Japanese believe the nation needs to create a more welcoming environment. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年2月14日(金)号 VOL.3965 本日の例文 Japan Timesより。日本の難民の受け入れに関する記事から引用させていただきました。 A large majority of Japanese believe the nation needs to create a more welcoming environment for foreign residents, bu...

英語脳メルマガ 第03608号 英語脳 The number of influenza patients per medical institution in Japan… の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年2月22日(金)号 VOL.3608 本日の例文 Japan Timesより。日本で猛威振るうインフルエンザに関する記事から引用させていただきました。 The number of influenza patients per medical institution in Japan in the week through last Sunday hit the second-highest le...

英語脳メルマガ 第03524号 Missing: A tiny island in northern Japan. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年11月30日(金)号 VOL.3524 本日の例文 JapanTimesより。北海道の小島が消失した可能性に関する記事から引用させていただきました。 Missing: A tiny island off Hokkaido. Or so authorities fear, prompting plans for a survey to determine if the outcrop has be...

英語脳メルマガ 第03377号 The percentage of fathers who cook at home has increased steeply の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年7月6日(金)号 VOL.3377 本日の例文 JapanTimesより。家庭で料理をするお父さんについての記事から引用させていただきました。 The percentage of fathers who cook at home has increased steeply over the past decade in the Tokyo metropolitan area, according...

英語脳メルマガ 第03174号 The average life expectancy for women was highest in Nagano Prefecture, at 87.67 years の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年12月15日(金)号 VOL.3174 本日の例文 JapanTimesより。2015年都道府県別の平均寿命のランキング記事から引用させていただきました。 The average life expectancy for women was highest in Nagano Prefecture, at 87.67 years, according to the survey, which ha...

英語脳メルマガ 第02978号 In the survey, 46.9 percent of the respondents said they hesitate to の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年6月2日(金)号 VOL.2978

本日の例文
Japan Timesより。日本の自殺問題についての記事から引用です。 In the survey, 46.9 percent of the respondents said they hesitate to seek help from others when they are confronted with stress and 23.6 percent said they have contemplated suicide. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02978/
今日の予習
口survey 音声 [サ]ー・ヴェイ 調査,検査,測量 口respondents 音声 リス・[パ]ン・デントゥ 応答者,回答者 口hesitate 音声 [ヘ]・ズィ・テイトゥ ためらう,抵抗を感じる ■seek help from ~ ~に助けを求める 口confront 音声 コン・フ[ラ]ントゥ 直面する,対峙する 口contemplate 音声 [カ]ン・テン・プレイトゥ 熟考する,~を検討する,~をもくろむ 口suicide 音声 [ス]ー・ァ・サイドゥ 自殺 ※ 引用元:Suicides down, but Japan still second highest among major industrialized nations, report says - The japan Times http://www.japantimes.co.jp/news/2017/05/30/national/social-issues/preventive-efforts-seen-helping-2016-saw-another-decline-suicides-japan-21897/ In the survey, 46.9 percent of the respondents said they hesitate to seek help from others when they are confronted with stress and 23.6 percent said they have contemplated suicide. で「この調査によると、46.9%の回答者が、ストレスに直面した時に他の人に助けを求めることに抵抗を感じると回答し、23.6%が自殺を考えたことがあると回答している。」という意味になります。 In the survey で「その調査の中で」です。 46.9 percent of the respondents said で「回答者の46.9%が~と言った」です。 respondent で「アンケートなどの回答者、応答者」という意味になります。 何と言ったかというと、 they hesitate to seek help from others when they are confronted with stress で「彼らは助けを求めることをためらう、ストレスに直面したときに」です。 hesitate to ~ で「~することをためらう、~することに抵抗を感じる」です。 例:hesitate to speak「話すことを躊躇する」 seek help from others で「他人に助けを求める」という意味の言い回しです。 seek help で「助けを求める」という意味の慣用句です。 seek は「探す」という意味以外にも、「求める、見つけようとする、得ようとする」という意味がある動詞です。 when they are confronted with stress で「彼らがストレスに直面したとき」です。 be confronted with ~ で「~に直面している」という意味の言い回しです。 例:confronted with a dire situation 「悲惨な状況に直面している」 23.6 percent said they have contemplated suicide で「23.6%が自殺を考えたことがあると言っている」です。 contemplate は「熟考する、~を検討する」という意味の動詞です。 例:contemplate the purchase of a new car「新車を買うことを検討する」 じっくりと考える、というイメージです。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
In the survey, この調査によると 46.9 percent of the respondents 46.9%の回答者が said ~と言った they hesitate ~をためらうと to seek help from others 他人に助けを求めることを when they are confronted with stress ストレスに直面した時に and そして 23.6 percent said 23.6%が~と言った they have contemplated suicide. 自殺を検討したことがあると
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
In the survey, 46.9 percent of the respondents said they hesitate to seek help from others when they are confronted with stress and 23.6 percent said they have contemplated suicide.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
In the survey, 46.9 percent of the respondents said they hesitate to seek help from others when they are confronted with stress and 23.6 percent said they have contemplated suicide.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
In the survey, 46.9 percent of the respondents said they hesitate to seek help from others when they are confronted with stress and 23.6 percent said they have contemplated suicide. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
この調査によると 46.9%の回答者が ~と言った ~をためらうと 他人に助けを求めることを ストレスに直面した時に そして 23.6%が~と言った 自殺を検討したことがあると
今日のつぶやき
以下で調査の内容が見れます。 平成28年度自殺対策に関する意識調査 厚生労働省 http://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/0000155452.html 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02695号 Japan’s Recruit Group recently surveyed 200 male office workers の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年8月23日(火)号 VOL.2695

本日の例文
RocketNews24から。リクルートの調査で、男性にとって最もそそられないコスプレとは?という記事から一文引用です。 Japan’s Recruit Group recently surveyed 200 male office workers between the ages of 20 to 30, to find out what type of cosplay styles they found least tantalising. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02695/
今日の予習
口recently 音声 [リ]ー・スントゥ・リ 最近,つい先ごろ 口survey 音声 サー・[ヴェ]イ 調査する 口male 音声 [メ]イォ 男性 ■office worker 会社員,サラリーマン ■find out ~を探し出す,~を発見する,~だと分かる 口cosplay 音声 [コ]ス・プレイ コスプレ 口least 音声 [リ]ーストゥ 最も~ない 口tantalising 音声 [タ]ン・タ・ライ・ズィング ウズウズする,そそる ※ 引用元:Japanese men reveal their least favourite cosplay styles on women - Rocket News 24 http://en.rocketnews24.com/2016/08/22/japanese-men-reveal-their-least-favourite-cosplay-styles-on-women/ Japan’s Recruit Group recently surveyed 200 male office workers between the ages of 20 to 30, to find out what type of cosplay styles they found least tantalising. で「日本のリクルートグループが、最もそそられないコスプレスタイルはどんなかを調べるため20~30代の男性会社員200人に最近調査を行ないました。」という意味になります。 Japan’s Recruit Group までが主語ですね。 survey は「~を調査する、世論調査する、測量する」という意味の動詞です。 動詞形では後ろにアクセントが付いて、サー[ヴェ]イとなりますが、名詞「調査」の意味の場合は[サ]ーヴェイとなります。 いわゆる「名前動後(めいぜんどうご)」です。 200 male office workers between the ages of 20 to 30 で「20から30歳の間の男性サラリーマン200人」です。 office worker は「会社員」です。 male メイルは「男性」です。女性は female [フィ]ーメイゥです。 to find out what type of cosplay styles they found least tantalising で「彼らがもっともそそられないと思うコスプレスタイルはどんなタイプかを調べるために」です。 find out ~ は「~を探し出す、~を解明する」という意味の動詞句です。 例:find out how he thinks「彼がどう思っているかを知る」 they found least tantalising で「彼らが一番そそられないと思った」です。 この場合の found(find) は「~だと思う、~だと感じる」というくらいの意味です。 例:find one's job rewarding「自分の仕事にやりがいを感じる」 least tantalising で「最もそそられない」です。 least は most の反対の意味で「最も~でない」という意味です。 tantalising (tantalizing とも書く) は「そそる、興味を掻き立てられる、ウズウズする、たまらない」という意味の形容詞です。 手に入りそうで手に入らなくてウズウズする、じれったくて堪らないと言ったイメージです。 例:tantalizingly「見せつけて焦らせるように」、tantalizing aroma「食欲を掻き立てるような匂い」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Japan’s Recruit Group 日本のリクルートグループは recently 最近 surveyed ~を調査しました 200 male office workers 男性会社員200人を between the ages of 20 to 30, 20~30歳の間の to find out ~を調べるために what type of cosplay styles どんなタイプのコスプレスタイルかを they found 彼らが~と感じる least tantalising. 最もそそられないと
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Japan’s Recruit Group recently surveyed 200 male office workers between the ages of 20 to 30, to find out what type of cosplay styles they found least tantalising.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Japan’s Recruit Group recently surveyed 200 male office workers between the ages of 20 to 30, to find out what type of cosplay styles they found least tantalising.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Japan’s Recruit Group recently surveyed 200 male office workers between the ages of 20 to 30, to find out what type of cosplay styles they found least tantalising. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
日本のリクルートグループは 最近 ~を調査しました 男性会社員200人を 20~30歳の間の ~を調べるために どんなタイプのコスプレスタイルかを 彼らが~と感じる 最もそそられないと
今日のつぶやき
記事によると日本の男性がもっともそそられない女性のコスプレスタイルは、 1位 ミリタリー 2位 巫女さん 3位 メイド 4位 スクール水着 4位 学校ジャージ だそうです。 上位は露出度が少ないという理由がピンときますね。スクール水着もちょっとマニアックすぎるというところでしょうか。 学校のジャージというコスプレがあることには驚きです。コスプレと言えるのか。。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02689号 A number of this survey’s respondents said they’d feel awkward の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年8月17日(水)号 VOL.2689

本日の例文
ウェブメディア Rocket News 24 英語版から、日本の男性がガールフレンドに負けたくない部分トップ10という記事から一文引用です。 A number of this survey’s respondents said they’d feel awkward with a girlfriend with a more extensive between-the-sheets resume. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02689/
今日の予習
■a number of ~ 多数の~ 口survey 音声 [サ]ー・ヴェイ 調査 口respondent 音声 リ・ス[パ]ン・デントゥ 回答者,応答者 ■feel awkward きまりが悪い,抵抗を感じる,ぎこちない感じがする 口awkward 音声 [オ]ーク・ワードゥ 居心地が悪い,きまりが悪い,ぎこちない 口extensive 音声 イクス・[テ]ン・シヴ 広範な,大規模な,豊富な ■between-the-sheets ベッドに入って,寝て,セックスの 口resume 音声 [レ]・ジ・メイ 履歴書,経歴書 ※ 引用元:10 ways in which Japanese men want to outperform their girlfriends【Survey】 - RocketNews24 http://en.rocketnews24.com/2016/08/17/10-ways-in-which-japanese-men-want-to-outperform-their-girlfriends/ A number of this survey’s respondents said they’d feel awkward with a girlfriend with a more extensive between-the-sheets resume. で「この調査の回答者の多くが、自分よりも豊富にセックスの経験があるガールフレンドには抵抗を感じるだろうと回答した。」という意味になります。 これは男性への調査結果ですね。 A number of this survey’s respondents が主語で「この調査の回答者の多くが」となります。 a number of ~ は「多くの、たくさんの~」という意味の言い回しです。 number は「数、数字」ですが、この言い回しの場合は慣用的に「多くの~」という意味になります。 respondent は「調査などの回答者、応答者」という意味の名詞です。 例:a small sample of respondents「少数のサンプル回答者」 they’d feel awkward with ~ で「彼らは~に抵抗を感じる(だろう)」です。 they’d は they would の略です。「(もしそうだったら)~だろう」という意味合いです。 feel awkward with ~ で「~に抵抗を感じる、~に対してバツが悪い」という意味です。 awkward は「ぎこちない、きまりが悪い、不器用な」という意味で、イメージは「不器用だったり下手だったりして恥ずかしい気持ち」です。 例:awkward silence「気まずい沈黙」、awkward question「答えにくい質問」 a girlfriend with a more extensive between-the-sheets resume で「より豊富なセックスの経験を持った彼女」となります。 a girlfriend with ~ の with は「~を持った」という意味の前置詞です。 例:killer with a chainsaw「チェーンソーを持った殺人者」 a more extensive between-the-sheets resume は直訳すると「より豊富なセックスの履歴書」です。 extensive は「(品ぞろえなどが)豊富な、広範囲な、大規模な、大々的な」という意味の形容詞です。 元の意味は「広い」です。 between-the-sheets は「シーツ(ベッド)の中の」という意味で「セックス」の隠語です。 resume レジメイは「経歴書、履歴書」という意味の名詞です。 例:My resume is enclosed.「履歴書を同封させていただきます。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
A number of this survey’s respondents この調査の回答者の多くが said ~と言った they’d feel awkward 彼らは~に抵抗を感じるだろうと with a girlfriend ガールフレンドに対して with a more extensive between-the-sheets resume. 自分よりも豊富なセックス経験を持った
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
A number of this survey’s respondents said they’d feel awkward with a girlfriend with a more extensive between-the-sheets resume.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
A number of this survey’s respondents said they’d feel awkward with a girlfriend with a more extensive between-the-sheets resume.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
A number of this survey’s respondents said they’d feel awkward with a girlfriend with a more extensive between-the-sheets resume. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
A number of this survey’s respondents said they’d feel awkward with a girlfriend with a more extensive between-the-sheets resume.
今日のつぶやき
記事によると、日本の男性がガールフレンドに負けたくない部分トップ10で、 第一位は稼ぎ 第二位は仕事能力 第三位は貯蓄 だそうです。 ちなみに今回の例文の「過去の経験人数」は第十位にランクインしています。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02604号 A new survey reveals that 82% of Americans who eat hamburgers think that の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年5月24日(火)号 VOL.2604

本日の例文
A new survey reveals that 82% of Americans who eat hamburgers think that the sandwich is a good source of nutrients. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02604/
今日の予習
□survey 音声 [サ]ー・ヴェイ 調査,世論調査 □reveal 音声 リ・[ヴィ]ーォ 明らかにする,明かす □hamburger 音声 [ハ]ン・バー・ガー ハンバーガー □sandwich 音声 [サ]ン・ウィチ サンドイッチ,ハンバーガー ■good source of ~ ~が豊富に含まれる □nutrient 音声 [ニュ]ー・トゥリ・エントゥ 栄養物,栄養素 ※ 引用元:Most Americans Think Burgers Are Healthy - TIME http://time.com/4345052/burgers-healthy-red-meat/ TIME誌からアメリカ人の多くがハンバーガーを健康的な食べ物と考えているという記事です。 A new survey reveals that 82% of Americans who eat hamburgers think that the sandwich is a good source of nutrients. で「ハンバーガーを食べるアメリカ人の82%がハンバーガーは栄養が豊富に含まれている食べ物と考えていることを、新しい調査が明らかにしている。」という意味になります。 A new survey reveals that ~ で「新しい世論調査が~ということを明らかにしている」という意味です。 survey reveals that ~ で「~ということが調査によって判明する」という意味の言い回しです。 reveal は「(隠されていたものを)明らかにする」という意味の動詞です。 例:It's revealed that ~「~ということが明るみに出る」 どういうことが明らかになったのかというと、 82% of Americans who eat hamburgers think that ~ で「ハンバーガーを食べるアメリカ人の82%が~だと考えている」です。 who eat hamburgers は直前の 82% of Americans を説明する関係代名詞節です。 the sandwich is a good source of nutrients で「ハンバーガーは栄養が豊富な食べ物である」です。 sandwich は「サンドイッチ」という意味もありますが、アメリカでは「ハンバーガー」のことを言います。 発音は サンウィチで d は発音されません。 マックなどで A meal or just a sandwich? と聞かれたら「セットですか?バーガー単品ですか?」という意味です。 be a good source of ~ で「~が豊富に含まれている」です。 例:Okara is a good source of fiber.「おからは食物繊維が豊富です。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
A new survey reveals that ~ということが新しい調査で判明する 82% of Americans アメリカ人の82%が who eat hamburgers ハンバーガーを食べる(アメリカ人) think that ~だと考えている the sandwich is ハンバーガーは~である a good source of nutrients. 栄養が豊富に含まれる食べ物である
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
A new survey reveals that 82% of Americans who eat hamburgers think that the sandwich is a good source of nutrients.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
A new survey reveals that 82% of Americans who eat hamburgers think that the sandwich is a good source of nutrients.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
A new survey reveals that 82% of Americans who eat hamburgers think that the sandwich is a good source of nutrients. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
~ということが新しい調査で判明する アメリカ人の82%が ハンバーガーを食べる(アメリカ人) ~だと考えている ハンバーガーは~である 栄養が豊富に含まれる食べ物である
今日のつぶやき
ハンバーガーは確かに栄養満点かもしれません。でもカロリーが高すぎるのと、野菜が足りないという点でヘルシーとは言えないですね。 でもマクドナルドってたまに食べたくなってしまうんですよね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02568号 Nearly half of parents in Japan who responded to a recent survey by The Japan Times have considered using baby sitters の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年4月19日(火)号 VOL.2568

本日の例文
Nearly half of parents in Japan who responded to a recent survey by The Japan Times have considered using baby sitters but have not done so, with many citing lack of know-how on finding the right sitters as well as financial constraints. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02568/
今日の予習
□nearly 音声 [ニ]ア・リ ほとんどの,大体 □parents 音声 [ペ]ア・レンツ 親,両親 □respond 音声 リ・ス[パ]ンドゥ 答える,返答する,応答する □recent 音声 [リ]ースントゥ 最近の,直近の,最新の □survey 音声 [サ]ー・ヴェイ 調査 □consider 音声 カン・[シ]・ダー ~を検討する,~を考察する,~を…と見なす ■consider ~ing ~することを検討する □cite 音声 [サ]イトゥ ~に言及する,~を引き合いに出す □lack 音声 [ラ]ック 不足,欠乏 ■as well as ~ ~と同様に,~も同じく □constraint 音声 カン・ストゥ[レ]イントゥ 制約,制限 ※ 引用元:Baby sitter option gains little traction - The Japan Times http://www.japantimes.co.jp/news/2016/04/17/national/social-issues/baby-sitter-option-gains-little-traction-amid-parental-reluctance/ ジャパンタイムズから、日本でのベビーシッターに関する調査結果です。 日本ではなかなか根付かないベビーシッターを雇うという習慣。何が原因なのでしょう。 Nearly half of parents in Japan who responded to a recent survey by The Japan Times have considered using baby sitters but have not done so, with many citing lack of know-how on finding the right sitters as well as financial constraints. で「最近ジャパンタイムズが行った調査に応えてくれた日本の子を持つ親の約半数がベビーシッターを利用したことはないが検討したことはあると答えた。また同時に多くの人がちゃんとしたベビーシッターを見つける方法がわからない、経済的な制約があることを上げた。」という意味になります。 今日の文は長いですが、ピリオドなしでつながっています。 まずは主語(主部)は、 Nearly half of parents in Japan who responded to a recent survey by The Japan Times までで「ジャパンタイムズによる最近の調査に応えた日本の親のおよそ半数」です。 Nearly half of parents in Japan「日本の親の約半数」を who 以降の関係代名詞節が説明している形です。 nearly half of ~ で「~のおよそ半数」という意味になります。 nearly は「およそ、約、だいたい、ほぼ」という意味の副詞です。 例:nearly all「大半は、およそ九割は」 respond to a survey で「調査に回答する」です。 survey サーヴェイは「調査、世論調査、アンケート」という意味の名詞です。 その親たちがどうしたかというと、 have considered using baby sitters で「ベビーシッターを利用することを検討したことがある」です。 consider は「~をじっくり考える、検討する」という意味の動詞です。 例:consider calling the police「警察を呼ぼうかどうか考える」 baby sitter は「ベビーシッター、留守番子守」です。両親がそろって出かけた時に子守と留守番をする人のことです。よく映画などで近所の学生アルバイトがやっているのをみますね。sitter とも言います。 but have not done so, で「でもそうしたことはない」です。 with many citing ~ 以降は、付帯状況の with ~ …ing の節です。 with many citing なので「(それと同時に、その一方で)多く(の人)が~に言及した」という意味合いになります。 付帯状況の with は、前節の状況と同時に起こっている、並列した状況を表現するときに使う言い回しです。 例:She was sitting on the sofa, with her legs crossed. 「彼女はソファーに座って、足は組んだ状態でいた。」 cite lack of know-how on finding the right sitters で「適切なシッターを見つけるノウハウの欠如を挙げる」です。 lack of ~ で「~の欠如、~がないこと」です。 as well as financial constraints で「経済的な制約も同様に」という意味です。 as well as ~ は「~も同様に、~も」という意味の言い回しです。 financial constraints で「経済的な制約」です。 constraint カンストゥ[レ]イントは「制約、制限、束縛」という意味の名詞です。 動詞形は constrain で「束縛する、制約する、強いる」です。 例:constrain someone's freedom「人の自由を制限する」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Nearly half of parents in Japan 日本の子を持つ親の約半数が who responded to ~に回答した(親) a recent survey 最近の調査に by The Japan Times ジャパンタイムズによる(調査) have considered ~を検討したことがあった using baby sitters ベビーシッターを利用することを but have not done so, しかし、(実際)そうしたことはない with many citing そして多くが~を理由に挙げた lack of know-how ノウハウがないこと on finding the right sitters 適切なシッターさんを見つける上での(ノウハウ) as well as financial constraints. と同時に経済的な制約も
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Nearly half of parents in Japan who responded to a recent survey by The Japan Times have considered using baby sitters but have not done so, with many citing lack of know-how on finding the right sitters as well as financial constraints.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Nearly half of parents in Japan who responded to a recent survey by The Japan Times have considered using baby sitters but have not done so, with many citing lack of know-how on finding the right sitters as well as financial constraints.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Nearly half of parents in Japan who responded to a recent survey by The Japan Times have considered using baby sitters but have not done so, with many citing lack of know-how on finding the right sitters as well as financial constraints. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
日本の子を持つ親の約半数が ~に回答した(親) 最近の調査に ジャパンタイムズによる(調査) ~を検討したことがあった ベビーシッターを利用することを しかし、(実際)そうしたことはない そして多くが~を理由に挙げた ノウハウがないこと 適切なシッターさんを見つける上での(ノウハウ) と同時に経済的な制約も
今日のつぶやき
baby sitter の sitter は動詞の sit からきていますが、sit「座る」にはもともと、「鳥が巣で卵を守る、卵を温める」という意味があるのだそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし