in front of

英語脳メルマガ 第04948号 Today, while on holiday in Melbourne, の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2022年10月24日(月)号 VOL.4948 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 Call CPS(児童保護サービスに通報して) Today, while on holiday in Melbourne, I begged my wife to take a day off from yelling angrily at our 4 year-o...

英語脳メルマガ 第04934号 Today, my dad’s will included a DNA の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2022年10月10日(月)号 VOL.4934 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 Very mean spirited(すごく意地悪) Today, my dad's will included a DNA test he did on me when I was 3, proving I'm not his son. I thought we ...

英語脳メルマガ 第04885号 Today, I was told I looked “too timid. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2022年8月22日(月)号 VOL.4885 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 Body positive(ボディポジティブ) Today, I was told I looked “too timid.” I was feeling extremely confident having aced a test, but I didn't loo...

英語脳メルマガ 第04687号 The windows are actually caused by white blood の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2022年2月5日(土)号 VOL.4687 本日の例文 TED-Edより「What are those floaty things in your eye?(目の中に浮かんでいるものはなんだろう?)」です。 The windows are actually caused by white blood cells moving through the capillaries along ...

英語脳メルマガ 第04066号 Today, at Walmart, I unknowingly chose the only non-automatic door. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年5月25日(月)号 VOL.4066 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 ドアが開かなかったわけ。 Today, at Walmart, I unknowingly chose the only non-automatic door to exit through. I stood in front of the do...

英語脳メルマガ 第03698号 I can feel very brave through all the action scenes. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年5月23日(木)号 VOL.3698 本日の例文 中国出身のアクション俳優、ジェット・リー氏の言葉です。 I can feel very brave through all the action scenes in front of the people who are on the set, but when a girl comes close to me my face turns red...

英語脳メルマガ 第03193号 You might have seen a green decoration made of pine, bamboo and plum (ume) trees の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年1月3日(水)号 VOL.3193 本日の例文 Japan Todayより。お正月ガイドという記事から「門松」についての説明を引用させていただきました。 You might have seen a green decoration made of pine, bamboo and plum (ume) trees in front of Japanese people’s houses and ...

英語脳メルマガ 第03074号 Shibuya produces much in the way of youth culture, centered around fashion の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年9月6日(水)号 VOL.3074

本日の例文
LIVE JAPANより。渋谷の人気の居酒屋についての記事から引用させていただきました。 Shibuya produces much in the way of youth culture, centered around fashion. There are numerous popular restaurants near the “Scramble Crossing” in front of Shibuya Station. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/03074/
今日の予習
口produce 音声 プロ・[デュ]ース ~を生み出す,~を産出する ■much in the way of ~ ~に関する多く,~関係の多く ■in the way of ~ ~に関しての,~の点で 口youth 音声 [ユ]ース 若者 ■centered around ~ ~を中心とした 口numerous 音声 [ニュ]ー・メ・ラス 多数の,非常に多くの 口crossing 音声 ク[ロ]・スィング 交差点,横断歩道 ■in front of ~ ~の目の前の ※ 引用元:Enjoy the Bustle of Shibuya, Youth Culture Central - Recommended Izakaya in Shibuya - LIVE JAPAN https://livejapan.com/public/operation/spot/theme/shibuya-izakaya2/en.html Shibuya produces much in the way of youth culture, centered around fashion. There are numerous popular restaurants near the “Scramble Crossing” in front of Shibuya Station. で「渋谷はファッションを中心に、若者文化に関する多くを生み出しています。渋谷駅の目の前のスクランブル交差点付近には数多くの人気飲食店があります。」という意味になります。 Shibuya produces で「渋谷は~生み出している」です。 much in the way of youth culture で「若者文化に関する多くを」 in the way of ~ は「~に関して、~に関係する」という意味になります。 about ~ 近い意味合いですね。 例:in the way of business「ビジネスに関しては」 youth culture, centered around fashion なので「ファッションを中心とした若者文化」 centered around ~ で「~を中心とした」という意味の言い回しです。 There are numerous popular restaurants で「非常に多くの人気飲食店があります」 numerous ニューメラスは「数多くの、とても多くの」という意味の形容詞です。 例:ask numerous questions「とてもたくさん質問する」 restaurant は「レストラン、飲食店」という意味です。 日本ではレストランというと、洋風の飲食店だけをイメージしますが、英語では、居酒屋も和食店もすべて restaurant となります。 near the “Scramble Crossing” in front of Shibuya Station で「スクランブル交差点の近くには、渋谷駅の目の前の」となります。 in front of ~ は「~の直前に、~の前で」という意味の言い回しです。 例:in front of everyone「みんなの前で」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Shibuya 渋谷は produces ~を生み出している much in the way of youth culture, 若者文化に関する多くを centered around fashion. ファッションを中心とした(若者文化) There are numerous popular restaurants 数多くの人気飲食店がある near the “Scramble Crossing” スクランブル交差点の近くには in front of Shibuya Station. 渋谷駅の前の
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Shibuya produces much in the way of youth culture, centered around fashion. There are numerous popular restaurants near the “Scramble Crossing” in front of Shibuya Station.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Shibuya produces much in the way of youth culture, centered around fashion. There are numerous popular restaurants near the “Scramble Crossing” in front of Shibuya Station.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Shibuya produces much in the way of youth culture, centered around fashion. There are numerous popular restaurants near the “Scramble Crossing” in front of Shibuya Station. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
渋谷は ~を生み出している 若者文化に関する多くを ファッションを中心とした(若者文化) 数多くの人気飲食店がある スクランブル交差点の近くには 渋谷駅の前の
今日のつぶやき
渋谷のスクランブル交差点は、完全に観光スポットになってしまいましたね。 外国人の旅行者が、記念写真を撮っているのをよく目にします。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02848号 Today, I quit smoking cigarettes. While driving to work, the car in front of me の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年1月23日(月)号 VOL.2848

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 車で仕事に向かう途中・・・ Today, I quit smoking cigarettes. While driving to work, the car in front of me flicked his out the window, flying straight into mine. It set the bottom of my seat on fire. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02848/
今日の予習
口quit 音声 ク[ウィ]ットゥ 口smoke cigarettes 音声 煙草を吸う ■in front of ~ ~の前の 口flick 音声 フ[リ]ック ピシッと弾く,弾き飛ばす ■out the window 窓から外へ ■fly straight into ~ ~にまっすぐに飛んで入る ■set on fire 火をつける,火を放つ ※ 引用元:Today, I quit smoking cigarettes. - FML http://www.fmylife.com/article/today-i-quit-smoking-cigarettes-while-driving-to-work-the-car-in-front-of-me-flicked-his-out-the_177420.html Today, I quit smoking cigarettes. While driving to work, the car in front of me flicked his out the window, flying straight into mine. It set the bottom of my seat on fire. FML で「今日、私は禁煙している。仕事に行く途中、前の車が彼のたばこを窓から弾き飛ばし、まっすぐに飛んで私の車に入ってきた。私の車のシートの底が発火した。F*ck my life!」という意味になります。   quit smoking cigarettes で「煙草を吸うのをやめる、禁煙する」という意味の表現です。 quit smoking だけでもOKです。 the car in front of me で「私の前の車」です。 in front of ~ で「~の前の、~の目の前の。面前の」という意味の言い回しです。 例:in front of everybody「みんなの目の前で」 flicked his out the window で「彼の(タバコ)を窓から弾き出した」です。 his は「彼の(タバコ)」です。he の所有代名詞ですね。 主格 he 所有格 his 目的格 him 所有代名詞 his です。 flick は「パシッと弾く」という意味の動詞です。 パシッ、サッ、ピシッという音の擬音動詞です。 out the window は「窓から外へ」という意味の言い回しです。 例:shoo a fly out the window「ハエを窓からシッシと追い出す」 flying straight into mine で「私の車の中にまっすくに飛んで」です。 mine は「私の車」です。I の所有代名詞です。 It set the bottom of my seat on fire で「それは私のシートの底に火を放った」です。 set on fire は「火を放つ、火をつける、放火する」という意味の慣用句です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日、 I quit smoking cigarettes. 私は禁煙していた While driving to work, 車で仕事に行く途中 the car in front of me 前の車が flicked his 彼のたばこを弾き飛ばした out the window, 窓から外へ flying straight into mine. 私の車にまっすく飛んで入って It set それは~にした the bottom of my seat 私のシートの底を on fire. 火が付いた FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, I quit smoking cigarettes. While driving to work, the car in front of me flicked his out the window, flying straight into mine. It set the bottom of my seat on fire. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, I quit smoking cigarettes. While driving to work, the car in front of me flicked his out the window, flying straight into mine. It set the bottom of my seat on fire. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, I quit smoking cigarettes. While driving to work, the car in front of me flicked his out the window, flying straight into mine. It set the bottom of my seat on fire. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、 私は禁煙していた 車で仕事に行く途中 前の車が 彼のたばこを弾き飛ばした 窓から外へ 私の車にまっすく飛んで入って それは~にした 私のシートの底を 火が付いた 人生最悪だ!
今日のつぶやき
set on fire と言えば、60年代ロックのTHE Doors の曲の詞を思い出します。 Light My Fire 邦題で「ハートに火をつけて」です。 ♪Come on baby, light my fire. Try to set the night on fire. https://www.youtube.com/watch?v=AU5BJjJfGZI 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02497号 Today, I was forced to get up in front of ten swim teams の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年2月8日(月)号 VOL.2497

本日の例文
Today, I was forced to get up in front of ten swim teams, including my own, and a hundred spectators to swim 100 yards with an obvious boner sticking out of my suit. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02497/
今日の予習
■be forced to ~ ~することを強制される ■get up 立つ,立ち上がる ■in front of ~の前に □including 音声 インク[ル]ーディング ~を含めて □spectator 音声 ス[ペ]クテイター 観客,見物人 □obvious 音声 [ア]ブヴィアス 明らかな □boner 音声 [ボ]ウナー 勃起 □stick 音声 ス[ティ]ック 突き出る ■stick out of ~ ~から突き出る □suit 音声 [ス]ートゥ 一組の衣服,スーツ ※ 引用元:Today, my grandmother yet again asked where my grandfather is - FML http://www.fmylife.com/miscellaneous/21521394 月曜日は FML の日。 自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 思春期の男子によくあるちょっと悲しいお話(下ネタ注意)です。 Today, I was forced to get up in front of ten swim teams, including my own, and a hundred spectators to swim 100 yards with an obvious boner sticking out of my suit. FML で「今日、僕は100ヤード泳ぐため10組の水泳チーム(僕のチームも含む)と、大勢の観客の前で立つことを余儀なくされた。水着から明らかにアソコが立った状態で。*ck my life!」という意味になります。 I was forced to get up で「立つことを強制された、立たざる負えなかった」という意味です。 force は「強制する、強いる」という意味の動詞です。 例:forced to make a choice「選択を迫られる」 in front of ~ は「~の前に」という意味のイディオムです。 誰の前にかというと、 ten swim teams, including my own, and a hundred spectators で「10組の水泳チーム(僕のも含む)と大勢の観客」です。 a hundred spectators は文字通り「100人の観客」とも訳せますが、この場合は「たくさん、多くの」という意味でもOKです。 with an obvious boner sticking out of my suit で「明らかに水着から突き出た勃起状態で」という意味です。 with は「付帯状況」を表して、「~の状態で」という意味になります。 obvious は「明らかな、見え透いた、見てわかる」という意味の形容詞です。 boner ボウナーは「勃起(したペニス)」という意味です。 sticking out of my suit で「水着から突き出た」という意味になります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日は I was forced to 僕は~することを余儀なくされた get up 立ち上がることを in front of ten swim teams, 10組の水泳チームの前で including my own, 僕のチームも含めた and a hundred spectators そして大勢の観客の to swim 100 yards 100ヤード泳ぐために with an obvious boner 明らかに勃起した状態で sticking out of my suit. 水着から突き出た FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, I was forced to get up in front of ten swim teams, including my own, and a hundred spectators to swim 100 yards with an obvious boner sticking out of my suit. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, I was forced to get up in front of ten swim teams, including my own, and a hundred spectators to swim 100 yards with an obvious boner sticking out of my suit. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, I was forced to get up in front of ten swim teams, including my own, and a hundred spectators to swim 100 yards with an obvious boner sticking out of my suit. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日は 僕は~することを余儀なくされた 立ち上がることを 10組の水泳チームの前で 僕のチームも含めた そして大勢の観客の 100ヤード泳ぐために 明らかにあそこが勃起した状態で 水着から突き出た 人生最悪だ!
今日のつぶやき
学校の水泳の授業では、男は誰でも身に覚えがあることですね。 でもしょうがないんです。生理現象ですから。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし