could

英語脳メルマガ 第02261号 The GPS-chips could be implanted into the bodies of the most serious felons の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月17日(水)号 VOL.2261

本日の例文
The GPS-chips could be implanted into the bodies of the most serious felons, like murderers, she said. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02261/
今日の予習
□chip 音声 [チ]ップ チップ,切れ端,小片,切りくず □implant 音声 イン[プ]ラント 埋め込む,植え付ける □serious 音声 [スィ]ァリアス 重大な,そうとうな □felon 音声 [フェ]ロン 重罪犯 □murderer 音声 [マ]ーダラー 殺人者,人殺し ※ 引用元:State Sen. Kathleen Marchione says New York should consider implanting chips into prisoners in case they escape - DAILY NEWS http://www.nydailynews.com/new-york/pol-suggests-implanting-chips-prisoners-article-1.2259140 ニューヨークDAILY NEWSの記事からです。 先日6月6日、アメリカ・ニューヨーク州にある刑務所で起こった殺人犯2人の脱獄を受けてのキャサリーン・マルチオーネ上院議員の発言です。 The GPS-chips could be implanted into the bodies of the most serious felons, like murderers, she said. で「殺人犯などの最も重大な犯罪人の体に、GPSチップを埋め込むことも考えられる。と彼女は言った。」という意味になります。 GPS は global positioning system(全地球測位システム)の略です。 chip は電子チップのことですね。 今回の文の could は、仮定法的な可能性を意味します。 「(もしできるなら)~することもありうる、~することも考えられる」という意味合いです。 例:could result in legal proceedings「法的措置を取ることもあり得る」、could go bankrupt at this rate「このままいけば倒産もあり得る」 implant インプ[ラ]ントは「埋め込む、植え付ける」という意味の動詞です。 名詞では [イ]ンプラントと発音が異なって「埋め込み、移植、歯のインプラント」という意味です。 例:implant an artificial heart「人工心臓を埋め込む」、implant a virus「ウイルスを埋め込む」 felon フェロンは「重犯罪人」という意味の名詞です。 例:fleeing felon「逃亡中の重犯罪人」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The GPS-chips GPSチップが could be implanted 埋め込まれることも考えられる into the bodies 体の中に of the most serious felons, 最も罪の重い重要犯罪人の like murderers, 殺人犯のような she said. と彼女は言った。
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The GPS-chips could be implanted into the bodies of the most serious felons, like murderers, she said.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The GPS-chips could be implanted into the bodies of the most serious felons, like murderers, she said.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The GPS-chips could be implanted into the bodies of the most serious felons, like murderers, she said. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
GPSチップが 埋め込まれることも考えられる 体の中に 最も罪の重い重要犯罪人の 殺人犯のような と彼女は言った。
今日のつぶやき
引用元記事のタイトルで Sen. Kathleen Marchione とありますが、Sen. は Senator の省略形だそうです。 Senator セナターは「上院議員」ですね。日本では参議院議員にあたります。 今回の脱獄のニュースですが、脱獄犯2人は、電動工具を使って部屋の壁や配管などに穴を開けて外に出たということです。 映画「ショーシャンクの空に」での主人公の脱獄方法と同じですね。現実でも本当に起こるとはびっくりです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし