crash into

英語脳メルマガ 第02897号 Today, my band was playing its first serious gig. I was in the middle of の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年3月13日(月)号 VOL.2897

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 初めてのバンドのライブで。。 Today, my band was playing its first serious gig. I was in the middle of a solo when a drunk guy tackled me, causing me to crash into the drums, breaking them and my guitar, hitting our drummer, knocking him out. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02897/
今日の予習
口serious 音声 [シ]ァ・リ・アス 本格的な,プロ並みの 口gig 音声 ギグ 演奏会,コンサート ■in the middle of ~ ~の真っただ中に,~の最中に 口solo 音声 [ソ]ウ・ロウ ソロ演奏 ■drunk guy 酔っ払い男 口tackle 音声 [タ]・クォ タックルする ■crash into ~ ~に突っ込む,衝突する ■cause ~ to … (それが原因で)~が…することになる ■knock out 気絶させる,ノックアウトする ※ 引用元:Today, my band was playing its first serious gig - FML http://www.fmylife.com/article/today-my-band-was-at-its-first-serious-gig-and-the-best-thing-happened-i-was-in-the-middle-of-a-so_197148.html Today, my band was playing its first serious gig. I was in the middle of a solo when a drunk guy tackled me, causing me to crash into the drums, breaking them and my guitar, hitting our drummer, knocking him out. FML で「今日、自分のバンドが初めてちゃんとしたライブをやった。自分がソロをしている最中に酔っぱらった男がタックルしてきて、それが原因で自分はドラムに突っ込み、ドラムセットとギターを壊し、うちのドラマーに当たりドラマーがのびた。F*ck my life!」という意味になります。 ハチャメチャな初ライブになってしまいましたね。 my band was playing its first serious gig で「わたしのバンドが初めての本格的なライブをやった」という意味になります。 serious は「真面目な、重大な、深刻な」などと言う意味がありますが、今回は「プロ並みの、本格的な、遊びではない」という意味で使われています。 例:become a serious film producer「プロの映画プロデューサーになる」 I was in the middle of a solo when ~ で「私がソロ演奏をしている真っ最中に~した」となります。 in the middle of ~ で「~の真っ最中に」という意味の言い回しです。 例:in the middle of a discussion「討論の最中に」 接続詞 when の使い方に注意しましょう。 このように、後から when を付けて、「ある行為をしていたらその時に…」となる場合があります。 例:I was going out when the bell rang.「出かけようとしていたら、ベルが鳴った。」 causing me to crash into the drums で「(それが原因で)私はドラムに突っ込んだ」です。 crash into ~ は「~の中にグシャーと突っ込む、衝突する」です。 breaking them and my guitar, hitting our drummer, knocking him out で「それら(ドラムセット)と私のギターを壊し、ドラマーにぶつかって、彼をノックアウトした」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日 my band was playing うちのバンドが演奏した its first serious gig. 初めての本チャンのライブで I was in the middle of a solo 自分がソロ演奏している最中 when していたらその時 a drunk guy tackled me, 酔っぱらった野郎が自分にタックルしてきて causing me to crash into the drums, 自分はドラムに突っ込んで breaking them and my guitar, ドラムセットとギターを壊し hitting our drummer, ドラマーにぶつかり knocking him out. ドラマーをノックアウトした FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, my band was playing its first serious gig. I was in the middle of a solo when a drunk guy tackled me, causing me to crash into the drums, breaking them and my guitar, hitting our drummer, knocking him out. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, my band was playing its first serious gig. I was in the middle of a solo when a drunk guy tackled me, causing me to crash into the drums, breaking them and my guitar, hitting our drummer, knocking him out. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, my band was playing its first serious gig. I was in the middle of a solo when a drunk guy tackled me, causing me to crash into the drums, breaking them and my guitar, hitting our drummer, knocking him out. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日 うちのバンドが演奏した 初めての本チャンのライブで 自分がソロ演奏している最中 していたらその時 酔っぱらった野郎が自分にタックルしてきて 自分はドラムに突っ込んで ドラムセットとギターを壊し ドラマーにぶつかり ドラマーをノックアウトした 人生最悪だ!
今日のつぶやき
今日の when「(…すると)その時~」の用法についての過去記事です。 https://www.eigonou.net/backnumber/02441/ 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし