decent

英語脳メルマガ 第02814号 For many teachers new to Japan, who haven’t had time to の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年12月20日(火)号 VOL.2814

本日の例文
GaijinPot より、格安(cheap)で食べられる日本の食べ物を紹介した記事から引用します。 For many teachers new to Japan, who haven’t had time to build up a decent bank balance, those last few days before payday can be a real grind. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02814/
今日の予習
■new to ~ ~したての,~したばかりの ■build up ~を築き上げる 口decent 音声 [ディ]ースントゥ まともな,適切な,まずまずの ■bank balance 銀行残高 ■last few days 最後の数日 口payday 音声 [ペ]イ・デイ 給料日,給与の支払い日 口grind 音声 グ[ラ]インドゥ 苦しみ,すりつぶすような痛み ※ 引用元:RUNNING OUT OF YEN: EATING ON THE CHEAP IN JAPAN - GaijinPot https://blog.gaijinpot.com/eating-on-the-cheap-in-japan/ For many teachers new to Japan, who haven’t had time to build up a decent bank balance, those last few days before payday can be a real grind. で「日本に着任して間もない先生方の多く(そこそこの銀行残高を築き上げる時間がなかった)にとっては、給料日前のそれらの数日間は本当に苦しいものになり得ます。」という意味になります。 teachers は、日本に来ている英語の先生たちのことですね。 For many teachers new to Japan で「日本に来たばかりの多くの先生たちにとって」です。 new to ~ は「~に来たばかりの、~したての」という意味の言い回しです。 例:new to the team「チームに新しく加わったばかりの」 who haven’t had time to build up a decent bank balance は直前の many teachers を説明する節です。 「そこそこの銀行残高を築く時間が無かった(人)」です。 build up a bank balance で「銀行残高を築き上げる」で「お金を貯める」という意味の表現です。 bank balance で「銀行残高」という意味になるように、balance は「残高」という意味になります。 例:cash balance「現金残高」、loan's balance「ローン残高」 those last few days before payday が主語で「給料日前のあの数日間」です。 payday は「給料日」です。 日本ではサラリー salary の方がおなじみですが、 海外では給料は pay や paycheck と言います。 can be a real grind で「本当に苦しいものとなり得ます」です。 grind は「臼ですりつぶす」という意味の動詞でもあるように、 名詞では「すりつぶすような痛み、苦しみ」という意味です。 例:grind down the poor「貧しい人々を苦しめる」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
For many teachers 多くの先生たちにとって new to Japan, 日本に来たばかりの who haven’t had time 時間が無かった to build up a decent bank balance, まずまずのお金を貯めるための those last few days それらの最後の数日間は before payday 給料日前の can be ~になりえる a real grind. 本当に苦しいものに
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
For many teachers new to Japan, who haven’t had time to build up a decent bank balance, those last few days before payday can be a real grind.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
For many teachers new to Japan, who haven’t had time to build up a decent bank balance, those last few days before payday can be a real grind.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
For many teachers new to Japan, who haven’t had time to build up a decent bank balance, those last few days before payday can be a real grind. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
多くの先生たちにとって 日本に来たばかりの 時間が無かった まずまずのお金を貯めるための それらの最後の数日間は 給料日前の ~になりえる 本当に苦しいものに
今日のつぶやき
cheap な食事といえば、最近ちょっと話題になっている「千ベロ」飲み屋もおすすめです。 赤羽や立石など、古くからの飲み屋街は日本らしい雰囲気もあって安くておいしいものがいっぱいです。 海外から来た人にはきっと喜ばれるんじゃないでしょうか。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし