dress in

英語脳メルマガ 第02561号 Why not rent go-karts and ride around Akihabara? You can dress in many costumes の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年4月12日(火)号 VOL.2561

本日の例文
Why not rent go-karts and ride around Akihabara? You can dress in many costumes and it makes you feel really excited through driving Akihabara, Otaku paradise in Tokyo! こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02561/
今日の予習
□Why not ~ 音声 ~してみたら?~してみたらどうですか? ■go-kart ゴーカート □ride 音声 [ラ]イドゥ ~に乗る ■ride around 車を乗り回す □costume 音声 [カ]ス・チューム コスチューム ■feel excited 興奮する,ドキドキする □excited 音声 イク・[サ]イ・ティドゥ 興奮した,ドキドキした,血が騒ぐような ■paradise [パ]・ラ・ダイス パラダイス,理想郷,楽園 ※ 引用元:Rent Go-Karts and ride around Akihabara! - Voyagin https://www.govoyagin.com/activities/japan-tokyo-rent-go-karts-and-ride-around-akihabara/2534 日本への海外からの旅行者に現地ツアーを紹介するサイトVoyagin から、秋葉原マリオカートレンタルの紹介です。 Why not rent go-karts and ride around Akihabara? You can dress in many costumes and it makes you feel really excited through driving Akihabara, Otaku paradise in Tokyo! で「ゴーカートをレンタルして秋葉原周辺を乗り回してみてるのはどうですか?たくさんのコスチュームを身に付けることができて、東京のオタクの聖地秋葉原をドライブすることで、とてもワクワクさせてくれます。」という意味になります。 Why not ~ ? はよく使われる慣用句で「~してはどうですか?~しない?」という意味の勧誘の時の表現です。 直訳すると「なぜ~しないの?」となりますが、そこから意味が発展して「~しようよ!」という意味になります。 ride around は「車を乗り回す」という意味になります。 例:ride around in a limousine「リムジンを乗り回す」 dress in ~ で「~を着る、~で正装する」という意味の言い回しです。 例:dress in a dinner jacket「ディナージャケットを着る」 dress は「身なりを整える、正装する、身支度する」という意味の動詞です。 また、料理用語で「~の下ごしらえをする、~をあえる」という意味もあります。こちらは dressing ドレッシングでおなじみです。 例:dress a salad「サラダにドレッシングをかける」 it makes you feel really excited で「それはあなたをとてもドキドキさせる」という意味になります。 feel excited で「ドキドキする、ワクワクする」という意味になります。 make ~ …(動詞の原型)で「~を…させる」という意味になります。 例:Don't make me feel bad.「気分を悪くさせないで。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Why not ~はいかが? rent go-karts and ゴーカートをレンタルして ride around Akihabara? 秋葉原周辺を乗り回すのは You can dress in many costumes あなたはたくさんのコスチュームを着ることができます and そして it makes you feel really excited それはあなたをとてもワクワクさせます through driving Akihabara, 秋葉原をドライブする体験を通して Otaku paradise in Tokyo! 東京のおたくのパラライスを
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Why not rent go-karts and ride around Akihabara? You can dress in many costumes and it makes you feel really excited through driving Akihabara, Otaku paradise in Tokyo!
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Why not rent go-karts and ride around Akihabara? You can dress in many costumes and it makes you feel really excited through driving Akihabara, Otaku paradise in Tokyo!
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Why not rent go-karts and ride around Akihabara? You can dress in many costumes and it makes you feel really excited through driving Akihabara, Otaku paradise in Tokyo! Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
~はいかが? ゴーカートをレンタルして 秋葉原周辺を乗り回すのは あなたはたくさんのコスチュームを着ることができます そして それはあなたをとてもワクワクさせます 秋葉原をドライブする体験を通して 東京のおたくのパラライスを
今日のつぶやき
秋葉原のマリオゴーカートレンタルは、外国人旅行者にとても人気の現地ツアーのようです。 実際に行動を走ることができるようで、渋谷でもたまにマリオカートの集団がパレードのように走っているのを見かけます。 値段も1時間3,260円とかなり良心的ですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし