humid

英語脳メルマガ 第03066号 Japan’s summer is hot and humid. Many people will head to convenience stores to grab の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年8月29日(火)号 VOL.3066

本日の例文
MATCHAより。日本の人気のアイスを紹介する記事から引用させていただきました。 Japan's summer is hot and humid. Many people will head to convenience stores to grab an ice cream bar to help cool down from the heat. Today we'll be introducing some long-loved and cheap ice cream treats you'll be craving in summer. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/03066/
今日の予習
口humid 音声 [ヒュ]ー・ミッドゥ 湿った,湿度の高い ■head to ~ ~に向かう 口grab 音声 グ[ラ]ブ ~を手に入れる,さっと食べる・飲む 口introduce 音声 イン・トゥロ・[デュ]ース ~を紹介する ■long-loved 長く愛される 口cheap 音声 [チ]ープ 安い,安上がりの 口treat 音声 トゥ[リ]ートゥ ごちそう,おやつ 口crave 音声 ク[レ]イヴ とても欲しがる,切望する ※ 引用元:5 Popular Ice Cream Treats You Can't Resist On A Hot Summer Day - MATCHA https://matcha-jp.com/en/4649 Japan's summer is hot and humid. Many people will head to convenience stores to grab an ice cream bar to help cool down from the heat. Today we'll be introducing some long-loved and cheap ice cream treats you'll be craving in summer. で「日本の夏は暑くてジメジメしています。熱を冷ますためにアイスクリームバーを食べにコンビニに行く人も多いでしょう。今日は、あなたもきっとこの夏食べたくなる、長年愛されていて安上がりな氷菓をいくつか紹介します。」という意味になります。 hot and humid で「暑くて湿っている、高温多湿の」です。 humid は「湿度の高い、じめじめした」という意味の形容詞です。 例:humid air「湿った空気」 Many people will head to convenience stores で「多くの人がコンビニに向かうでしょう」となります。 head to ~ で「~に向かう」という意味になります。 この場合の head は動詞で「ある方向に行く、向かう」という意味です。 頭をそちら側に向けて進むというイメージですね。 ちなみに日本語では頭は髪の毛が生えている部分ですが、英語の head は「首から上」です。 to grab an ice cream bar で「アイスバーを食べに」です。 grab は「引っ掴む、ぱっととる」という意味の動詞ですが、この場合は「素早く(ちょっと買ってきて)食べる・飲む」という意味です。 例:Let's grab a beer.「ビールでも飲もう」、grab a cup of coffee「ちょっとコーヒーでも飲む」 to help cool down from the heat で「暑さからクールダウンするのを助けるために」です。 help の後にはこのように動詞の原形が来ることがあります。 例:help do the dishes「皿洗いを手伝う」 Today we'll be introducing some long-loved and cheap ice cream treats で「今日は、長く愛されていて安価に手に入るアイスクリームのおやつを紹介します」 long-loved で「長年愛されている」という意味になります。 cheap チープは「安い、安価な」という意味の形容詞です。 日本語でチープというと、つい「質の悪い」という意味が頭によぎりますが、 この文のようにただ単に「安い、安く手に入る、大衆的な」という意味でも使われます。 treat は「おかし、おやつ、ごちそう」ですね。 ハロウィンの Trick or Treat でおなじみですね。 ice cream treats you'll be craving in summer で「あなたもこの夏とても欲しくなる氷菓」です。 crave クレイヴは「~を切望する、とても欲しがる」という意味動詞です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Japan's summer is hot and humid. 日本の夏は高温多湿です Many people will head to convenience stores 多くの人がコンビニに行くことでしょう to grab an ice cream bar アイスバーを買いに to help cool down クールダウンするために from the heat. 暑さから Today we'll be introducing 今日は~を紹介します some long-loved and cheap ice cream treats いくつかの昔から愛されていて安価なアイス菓子を you'll be craving in summer. あなたもこの夏とても欲しくなるであろう(アイス菓子を)
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Japan's summer is hot and humid. Many people will head to convenience stores to grab an ice cream bar to help cool down from the heat. Today we'll be introducing some long-loved and cheap ice cream treats you'll be craving in summer.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Japan's summer is hot and humid. Many people will head to convenience stores to grab an ice cream bar to help cool down from the heat. Today we'll be introducing some long-loved and cheap ice cream treats you'll be craving in summer.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Japan's summer is hot and humid. Many people will head to convenience stores to grab an ice cream bar to help cool down from the heat. Today we'll be introducing some long-loved and cheap ice cream treats you'll be craving in summer. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
日本の夏は高温多湿です 多くの人がコンビニに行くことでしょう アイスバーを買いに クールダウンするために 暑さから 今日は~を紹介します いくつかの昔から愛されていて安価なアイス菓子を あなたもこの夏とても欲しくなるであろう(アイス菓子を)
今日のつぶやき
記事では、 スイカバー(ロッテ) ガリガリ君(赤城乳業) あずきバー(井村屋) PINO(森永乳業) が紹介されています。 僕的には、あずきバーが一番好きです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第03034号 It’s officially summer, and with the humid heatwave we all need something nice and cold の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年7月28日(金)号 VOL.3034

本日の例文
TimeOut Tokyoより。コンビニのアイスクリームについての記事から引用させていただきました。 It’s officially summer, and with the humid heatwave we all need something nice and cold to keep our minds off the soaring temperatures. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/03034/
今日の予習
口officially 音声 ア・[フィ]・シャ・リ 公式に,本格的に 口humid 音声 [ヒュ]ー・ミッドゥ 湿った,むしむしした 口heatwave 音声 ヒートゥ・ウェイヴ 熱波,猛暑 ■keep ~ off … ~を…から離しておく,…から避ける,防ぐ 口soaring 音声 [ソ]ア・リング 急上昇する 口temperature 音声 [テ]ン・パ・チュァー 気温 ※ 引用元:The konbini connoisseur's guide to ice cream and other frozen treats - TimeOut Tokyo https://www.timeout.com/tokyo/restaurants/the-konbini-connoisseurs-guide-to-ice-cream-and-other-frozen-treats It’s officially summer, and with the humid heatwave we all need something nice and cold to keep our minds off the soaring temperatures. で「本格的な夏です。むしむしした熱波の中で、急上昇する気温から気持ちを避けるために、私たちはみんな何か丁度よく冷たいものが必要です。」という意味になります。 It’s officially summer で「本格的な夏です」となります。 officially は「公式に、正式に」という意味ですが、「本格的に」という意味でも使われます。 例:I officially love her now.「彼女に本気になってしまった。」 with the humid heatwave で「蒸し暑さで、蒸し暑さのなか」 humid は「湿った、じめじめした、むしむしした」という意味の形容詞です。 例:humid air「湿度の高い空気」 humidifier ヒューミディファイァーで「加湿器」となります。 we all need something nice and cold で「みんなちょうどよく冷たいものが必要だ」 nice and ~ で「ちょうどよく~」という意味になります。 例:nice and warm「いい具合に温かい、」、keep a pencil nice and sharp「鉛筆をいい具合に尖らせておく」 to keep our minds off the soaring temperatures で「私たちの心を急上昇する気温から離しておくために」 keep ~ off … で「~を…から離しておく、…から~を避ける」という意味です。 急上昇する気温で心がだらけてしまわないように、という意味合いですね。 soar ソアは「急上昇する」という意味の動詞です。 temperature は「気温、温度」です。 発音は、テンパチュァーと、ラは発音しません。 全体的な「気温」という意味の場合は、-s をつけて複数形にする場合があります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
It’s officially summer, 夏本番です。 and with the humid heatwave じめじめした暑さで we all need something nice and cold 私たちはみんないい感じに冷えたものが必要です to keep our minds off 気持ちを~から防御するために the soaring temperatures. 急上昇する気温から
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
It’s officially summer, and with the humid heatwave we all need something nice and cold to keep our minds off the soaring temperatures.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
It’s officially summer, and with the humid heatwave we all need something nice and cold to keep our minds off the soaring temperatures.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
It’s officially summer, and with the humid heatwave we all need something nice and cold to keep our minds off the soaring temperatures. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
夏本番です。 じめじめした暑さで 私たちはみんないい感じに冷えたものが必要です 気持ちを~から防御するために 急上昇する気温から
今日のつぶやき
記事のタイトルで、Konbini connoisseur で「コンビニ専門家、鑑定家、目利き、通」という意味になります。 connoisseur はカノッサーと発音します。 konbini という言葉も、海外で使われるようになってきましたね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし