口convince
音声
コン・[ヴィ]ンス
納得させる,説得する
■be conviced ~
~を確信している,~が間違いないと思っている
口kept
音声
[ケ]プトゥ
keep「保つ、~し続ける」の過去・過去分詞形
■keep ~ …ing
~に…させ続ける
■what I did
私がしたこと,私がしていたこと
※
引用元:Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address - Stanford University
http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html
I’m convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did.
で「私は確信しています。私を支えたたった一つのこと(理由)は、自分がしていたことが大好きだったということだと。」という意味になります。
I’m convinced that ~ もよく使われる表現ですね。
「~ということを確信しています。」という意味になります。
convince コンヴィンスは「~を説得する、納得させる、間違いないと思わせる」という意味の動詞です。
be convinced と受動態で使われると、「確信している」という意味になります。
例:I convinced my husband that we need a new fridge.「新しい冷蔵庫が必要だと夫を説得しました。」
the only thing that kept me going までが主語(主部)です。
「私を続けさせたたった一つのこと」です。
keep ~ going で「続けさせる、やり続けさせる、前進させ続ける」という意味になります。
keep には「保持する」という意味以外に、「~を(状態に)させてておく」という意味があります。
例:Keep me updated.「何かあったら教えてね。(私を最新の状態にさせておいて。)」
that I loved what I did で「私がしていたことが大好きだったということ」ですね。
what I did「していたこと」や what I do「している事、私の仕事」はよく使われる表現なので慣れておきましょう。
例:That's what I do.「それが私の仕事だ。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
I’m convinced that
~だと私は確信しています。
the only thing
たった一つのことは
that kept me going
私を前進させ続けた
was
は~だったと
that I loved
私が大好きだったということ
what I did.
自分の仕事を
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
I’m convinced that
the only thing
that kept me going
was
that I loved
what I did.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
I’m convinced that
the only thing
that kept me going
was
that I loved
what I did.
最近のコメント