in a way

英語脳メルマガ 第02575号 A good run can sometimes make you feel like a brand-new person の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年4月26日(火)号 VOL.2575

本日の例文
A good run can sometimes make you feel like a brand-new person. And, in a way, that feeling may be literally true. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02575/
今日の予習
■make ~ feel like … ~を…な気分にさせる □brand-new 音声 ブ[ラ]ン・ニュー 真新しい,新品の ■in a way ある意味で □feeling 音声 [フィ]ー・リング 感覚,感情,気持ち,意識 □literally 音声 [リ]・テ・ラ・リ 文字通り ※ 引用元:How Neuroscientists Explain the Mind-Clearing Magic of Running - SCIENCE OF US http://nymag.com/scienceofus/2016/04/how-neuroscientists-explain-the-mind-clearing-magic-of-running.html NYMAGよりランニングが人の心に与える影響についての記事です。 A good run can sometimes make you feel like a brand-new person. And, in a way, that feeling may be literally true. で「適切なランニングをすることで新品の人間になったように感じる時がある。そして、それは意味ではその感覚は文字通り真実かもしれない。」という意味になります。 A good run で「適切なランニング」です。 この場合の good は「適切な、十分な、上手な」という意味合いです。 good には「良い」という意味以外にも、「適した、都合がいい、好ましい、有効な、十分な」という意味合いでも使われます。 例:good health「良好な健康状態」、good reason「正当な理由」、good time「適した時間」、good evidence「十分な証拠」 make you feel like a brand-new person で「あなたを新品の人間になったような感覚にする」です。 feel like a brand-new person は決まり文句的に「うまわれ変わったような気がする、とてもリフレッシュする」という意味合いで訳されます。 brand-new は「新品の、真新しい」という意味の形容詞です。 例:brand-new car「新車」、brand-new home「新築の家」 in a way は先週土曜日にも出てきました。「ある意味では、ある点においては、見方によれば」という意味です。 literally true で「文字通り真実」です。 literally は「文字通り、言葉通り」という意味の副詞です。 例:Don't take literally「文字通り受け取っちゃだめだよ(真に受けちゃだめだよ)」 形容詞形は literal で「文字通りの、文字の」です。 語源はラテン語の littera(文字)です。 letter や literature(文学)、literate(読み書きができる)などと同じ語源ですね。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
A good run しっかり走ることは can ~し得る sometimes 時に make you feel like a brand-new person. あなたを生まれ変わったような感覚に And, in a way, そしてある意味では that feeling その感覚は may be ~かもしれない literally true. 文字通り真実だ
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
A good run can sometimes make you feel like a brand-new person. And, in a way, that feeling may be literally true.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
A good run can sometimes make you feel like a brand-new person. And, in a way, that feeling may be literally true.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
A good run can sometimes make you feel like a brand-new person. And, in a way, that feeling may be literally true. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
しっかり走ることは ~し得る 時に あなたを生まれ変わったような感覚に そしてある意味では その感覚は ~かもしれない 文字通り真実だ
今日のつぶやき
記事では、神経心理学(Neuropsychology)の分野での研究で、走ることは脳の神経細胞を新しくするトリガーになるということです。 それで feel like a brand-new person(新しく生まれ変わった気がする)ことが、文字通り正しいということになるんですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02572号 It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年4月23日(土)号 VOL.2572

本日の例文
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and I found it fascinating. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02572/
今日の予習
□beautiful 音声 [ビュ]ー・ティ・フォ 美しい □historical 音声 ヒス・[ト]ー・リコォ 歴史的な,歴史の深い □artistically 音声 アー・ティス・ティ・カ・リー 芸術的に,芸術的に見て □subtle 音声 [サ]トゥォ 繊細な,微妙な,捉えがたい ■in a way that ~な方法で,~なように □capture 音声 [キャ]プ・チャー 捕獲する,捕らえる □find 音声 ~だと感じる,~だと気づく □fascinating 音声 ファ・シ・[ネ]イ・ティング うっとりさせるような,魅惑的な ※ 引用元:Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address - Stanford University http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html 2005年、スティーブ・ジョブズがスタンフォード大学の卒業式で学生に贈った有名な演説からの引用です。 ジョブズがうけたカリグラフィーの授業で、それがとても素晴らしい興味をそそるものだとジョブズは感じます。 It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and I found it fascinating. で「それは美しく、歴史深く、科学では捉えられないような芸術的繊細さを持っていました。そして私はそれがとても魅惑的だと感じました。」という意味になります。 It は前回でてきたカリグラフィーのことですね。 artistically subtle で「芸術的に繊細な」と言う意味です。 subtle サトゥルは「繊細な、微妙な」と言う意味の形容詞です。 例:subtle difference「微妙な違い」、subtle psychology「微妙な心理」、subtle sign「かすかな兆し」 in a way that science can’t capture で「科学では捉えられないような意味合いで」と言う意味です。 in a way that ~は「~な意味合いで、~という観点で」と言う意味です。 way には「方法、やり方」と言う意味以外にも「意味合い、観点」と言う意味があります。 例:in some ways「ある意味では」 capture は「捕らえる、捕獲する」と言う意味の動詞です。 例:captured alive「生きたまま捕らえられる」 I found it fascinating で「私はそれが魅惑的だとわかった、感じた、理解した」と言う意味です。 find は「見つける」ですが、他にも「(経験や研究などの結果)~に気づく、~だと感じる」と言う意味があります。 例:I found the book very amusing.「私はその本がとても面白いと思った。」 fascinating は「うっとりするような、魅惑的な、興味をそそるような」と言う意味の形容詞です。 動詞形は fascinate ファッシネイトゥ「~を魅惑する、~の心を捉える、悩殺する」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
It was それは~だった beautiful, 美しく historical, 歴史を持っていて artistically subtle 芸術的に繊細な in a way that ~な観点で science can’t capture, 科学では捉えられないような and I found it fascinating. そして私はそれが魅力的だと思った
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and I found it fascinating.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and I found it fascinating.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and I found it fascinating. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
それは~だった 美しく 歴史を持っていて 芸術的に繊細な ~な観点で 科学では捉えられないような そして私はそれが魅力的だと思った
今日のつぶやき
科学では解明できないような artistically subtle なものにジョブズは惹かれます。 デジタルではなく、アナログな手書きの線に魅力を感じたわけです。 でもそういう感覚を持った人が後になって、まさにデジタル技術そのもののパソコンを開発したというところが面白いですね。 アップルの製品は、そういうジョブズの感覚が受け継がれているから人気なのかもしれません。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02572-1号 I learned about serif and sans serif typefaces, about varying の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年4月23日(土)号 VOL.2572

本日の例文
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and I found it fascinating. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02572/
今日の予習
□beautiful 音声 [ビュ]ー・ティ・フォ 美しい □historical 音声 ヒス・[ト]ー・リコォ 歴史的な,歴史の深い □artistically 音声 アー・ティス・ティ・カ・リー 芸術的に,芸術的に見て □subtle 音声 [サ]トゥォ 繊細な,微妙な,捉えがたい ■in a way that ~な方法で,~なように □capture 音声 [キャ]プ・チャー 捕獲する,捕らえる □find 音声 ~だと感じる,~だと気づく □fascinating 音声 ファ・シ・[ネ]イ・ティング うっとりさせるような,魅惑的な ※ 引用元:Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address - Stanford University http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html 2005年、スティーブ・ジョブズがスタンフォード大学の卒業式で学生に贈った有名な演説からの引用です。 ジョブズがうけたカリグラフィーの授業で、それがとても素晴らしい興味をそそるものだとジョブズは感じます。 It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and I found it fascinating. で「それは美しく、歴史深く、科学では捉えられないような芸術的繊細さを持っていました。そして私はそれがとても魅惑的だと感じました。」という意味になります。 It は前回でてきたカリグラフィーのことですね。 artistically subtle で「芸術的に繊細な」と言う意味です。 subtle サトゥルは「繊細な、微妙な」と言う意味の形容詞です。 例:subtle difference「微妙な違い」、subtle psychology「微妙な心理」、subtle sign「かすかな兆し」 in a way that science can’t capture で「科学では捉えられないような意味合いで」と言う意味です。 in a way that ~は「~な意味合いで、~という観点で」と言う意味です。 way には「方法、やり方」と言う意味以外にも「意味合い、観点」と言う意味があります。 例:in some ways「ある意味では」 capture は「捕らえる、捕獲する」と言う意味の動詞です。 例:captured alive「生きたまま捕らえられる」 I found it fascinating で「私はそれが魅惑的だとわかった、感じた、理解した」と言う意味です。 find は「見つける」ですが、他にも「(経験や研究などの結果)~に気づく、~だと感じる」と言う意味があります。 例:I found the book very amusing.「私はその本がとても面白いと思った。」 fascinating は「うっとりするような、魅惑的な、興味をそそるような」と言う意味の形容詞です。 動詞形は fascinate ファッシネイトゥ「~を魅惑する、~の心を捉える、悩殺する」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
It was それは~だった beautiful, 美しく historical, 歴史を持っていて artistically subtle 芸術的に繊細な in a way that ~な観点で science can’t capture, 科学では捉えられないような and I found it fascinating. そして私はそれが魅力的だと思った
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and I found it fascinating.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and I found it fascinating.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and I found it fascinating. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
それは~だった 美しく 歴史を持っていて 芸術的に繊細な ~な観点で 科学では捉えられないような そして私はそれが魅力的だと思った
今日のつぶやき
科学では解明できないような artistically subtle なものにジョブズは惹かれます。 デジタルではなく、アナログな手書きの線に魅力を感じたわけです。 でもそういう感覚を持った人が後になって、まさにデジタル技術そのもののパソコンを開発したというところが面白いですね。 アップルの製品は、そういうジョブズの感覚が受け継がれているから人気なのかもしれません。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし