in one form or another

英語脳メルマガ 第02424号 Dried fish exists in most seafaring societies in one form or another の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年11月27日(金)号 VOL.2424

本日の例文
Dried fish exists in most seafaring societies in one form or another, and Japan is no exception. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02424/
今日の予習
□dried fish 音声 魚の干物 □exist 音声 イグ[ズィ]ストゥ 存在する □seafaring 音声 [シ]ーフェアリング 船乗り業の □society 音声 ソ[サ]イアティ 社会,地域社会 □in one form or another 音声 あれやこれやの,さまざまな形で □exception 音声 イク[セ]プション 例外 ※ 引用元:Before Japan ate raw fish, there was himono - The Japan Times http://www.japantimes.co.jp/life/2015/11/20/food/japan-ate-raw-fish-himono/ ジャパンタイムズから、日本人の干物を食べる文化の記事から引用です。 Dried fish exists in most seafaring societies in one form or another, and Japan is no exception. で「魚の干物は、ほとんどの船乗りの地域社会では様々な形で存在している。そしてそれは日本も例外ではない。」という意味になります。 Dried fish は「乾燥した魚」で「魚の干物」のことですね。 dried は dry の過去分詞形です。 in most seafaring societies で「ほとんどの船乗りの地域社会で」でsu. seafaring は「船乗りの」という意味の形容詞です。 例:seafaring man「水夫、海の男」、seafaring country「海洋国家」 in one form or another は慣用句で「さまざまな形で、あれやこれやの形で」という意味になります。 one ~ or another という形は、ほかにもよく使われます。 例:one way or another「さまざまな方法」、to one degree or another「さまざまな度合いで、程度の差はあれ」 exception は「例外」です。 動詞形は except イクセプトゥで「~を除く、~を別にする」です。 be no exception で「例外ではない」という意味になります。 例:grant an exception just this once「今回に限り特例を認める」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Dried fish 魚の干物は exists 存在する in most seafaring societies 船乗りの社会では in one form or another, 形はさまざまではあるが and Japan is そして日本も no exception. 例外ではない
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Dried fish exists in most seafaring societies in one form or another, and Japan is no exception.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Dried fish exists in most seafaring societies in one form or another, and Japan is no exception.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Dried fish exists in most seafaring societies in one form or another, and Japan is no exception. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
魚の干物は 存在する 船乗りの社会では 形はさまざまではあるが そして日本も 例外ではない
今日のつぶやき
記事には、干物(一夜干し)の作り方のレシピが載っています。 作り方は、そんなに難しくなさそうです。 英語の勉強がてら、ぜひ読んでチャレンジしてみてください。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし