knock on

英語脳メルマガ 第02680号 Today, I was using the restroom at a gas station when someone hurriedly の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年8月8日(月)号 VOL.2680

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 トイレに入ってたら・・・ Today, I was using the restroom at a gas station when someone hurriedly knocked on the door. Thinking that it was my sister, I playfully said, "Hold up, hoe!" I opened the door to see a goth woman with an edgy haircut giving me a death stare. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02680/
今日の予習
■use restroom トイレを使う,トイレに入る 口restroom 音声 [レ]ストゥ・ルーム トイレ,化粧室 ■gas station ガソリンスタンド 口hurriedly 音声 [ハ]リー・ドゥ・リー 大急ぎで,あわてて ■knock on ~ ~をノックする 口playfully 音声 プ[レ]イ・フ・リー ふざけて,おどけて,冗談で ■Hold up! ちょっと待て! 口hoe 音声 [ホ]ウ あばずれ,売春婦(=whore) 口goth 音声 ゴス ゴス系ファッション 口edgy 音声 [エ]・ジー 鋭い 口stare 音声 ス[テ]ア 凝視,じっと見る事 ※ 引用元:Today, I was using the restroom at a gas station - FML http://www.fmylife.com/miscellaneous/21568651 Today, I was using the restroom at a gas station when someone hurriedly knocked on the door. Thinking that it was my sister, I playfully said, "Hold up, hoe!" I opened the door to see a goth woman with an edgy haircut giving me a death stare. FML で「今日、ガソリンスタンドでトイレに入ってたら誰かが大慌てでドアをノックした。姉(or妹)だと思って、私はふざけて“待ちな、あばずれ!”と言った。ドアを開けてみたら、エッジーヘアでゴス系ファッションの女性が私を怖い目で睨みつけていた。F*ck my life!」という意味になります。 I was using the restroom at a gas station で「ガソリンスタンドでトイレに入っていた」ですね。 「トイレに入る」は use a restroom と言います。 例:May I use the restroom?「トイレを借りてもいいですか?」 when someone hurriedly knocked on the door で「そうしたら誰かが大急ぎでドアをノックした」です。 when の使い方に注意しましょう。 会話文などでは、このように「そうしたら~」という意味合いで使われることがよくあります。 Thinking that it was my sister は分詞構文で「それは私の姉であると思った(ので)」という意味です。 I playfully said, "Hold up, hoe!" で「私はふざけて“待ちやがれあばずれ!”と言った」という意味です。 hoe は whore と同じ意味で「売春婦、娼婦」という意味です。 I opened the door to see ~ で「ドアを開けてみたら~だった」という意味になります。 a goth woman with an edgy haircut で「ゴス系ファッションでエッジーヘアの女性」という意味です。 goth と edgy haircut は画像を見て確認してみてください。こんな感じです。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日、 I was using the restroom トイレを借りていた at a gas station ガソリンスタンドで when そうしたら someone hurriedly knocked on the door. 誰かがあわててドアをノックした Thinking that it was my sister, 姉だと思ったので I playfully said, 私はふざけて言った "Hold up, hoe!" 待ちなあばずれ!と I opened the door to see ドアを開けてみたら~だった a goth woman with an edgy haircut ゴス系でエッジーヘアカットの女性 giving me a death stare. 私にガンを飛ばしている FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, I was using the restroom at a gas station when someone hurriedly knocked on the door. Thinking that it was my sister, I playfully said, "Hold up, hoe!" I opened the door to see a goth woman with an edgy haircut giving me a death stare. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, I was using the restroom at a gas station when someone hurriedly knocked on the door. Thinking that it was my sister, I playfully said, "Hold up, hoe!" I opened the door to see a goth woman with an edgy haircut giving me a death stare. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, I was using the restroom at a gas station when someone hurriedly knocked on the door. Thinking that it was my sister, I playfully said, "Hold up, hoe!" I opened the door to see a goth woman with an edgy haircut giving me a death stare. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、 トイレを借りていた ガソリンスタンドで そうしたら 誰かがあわててドアをノックした 姉だと思ったので 私はふざけて言った 待ちなあばずれ!と ドアを開けてみたら~だった ゴス系でエッジーヘアカットの女性 私にガンを飛ばしている 人生最悪だ!
今日のつぶやき
ゴス系といえば、日本ではビジュアル系バンドから広まって、さらにそこからゴシックロリータ(ゴスロリ)という日本独自のファッションが芽生えましたね。 トイレでガンを飛ばしていた女性、きっとこんな感じの人でしょうか。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし