live music venue

英語脳メルマガ 第03003号 With its bohemian vibe and laid-back atmosphere, the area smacks of urban modern cool の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年6月27日(火)号 VOL.3003

本日の例文
SavvyTokyoより。東京の下北沢の紹介記事から引用です。 With its bohemian vibe and laid-back atmosphere, the area smacks of urban modern cool, with numerous hipster coffee shops, laneways full of secondhand and vintage fashion, hole-in-the-wall eateries, recorded music outlets and live music venues. It has the verve like no other in Tokyo. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/03003/
今日の予習
口bohemian 音声 ボウ・[ヒ]ー・ミァン ボヘミアン風の,アート的・自由人的な 口vibe 音声 [ヴァ]イブ 感情,雰囲気 ■laid-back ゆったりした,リラックスした 口atmosphere 音声 [ア]トゥ・モス・フィア 雰囲気 ■smack of ~ ~っぽい,~じみている 口numerous 音声 [ニュ]ー・メ・ラス 多数の,数多くの 口hipster 音声 [ヒ]プ・スター 流行に敏感な,進んでいる 口laneway 音声 [レ]イン・ウェイ 狭い通り 口secondhand 音声 [セ]・カン・ハンドゥ 中古の ■hole-in-the-wall 狭苦しい,ちっぽけな 口eatery 音声 [イ]ー・タリ 飲食店 口venue 音声 [ヴェ]・ニュー 会場,開催地 口verve 音声 [ヴァ]ーヴ 力強さ,勢い,活気 ■like no other ~ 他の~と違って,他にはない ※ 引用元:Shimokitazawa: A Guide To Tokyo’s Bohemian Hub - SavvyTokyo https://savvytokyo.com/shimokitazawa-guide-tokyos-bohemian-hub/ With its bohemian vibe and laid-back atmosphere, the area smacks of urban modern cool, with numerous hipster coffee shops, laneways full of secondhand and vintage fashion, hole-in-the-wall eateries, recorded music outlets and live music venues. It has the verve like no other in Tokyo. で「そのボヘミアン的な感じとリラックスした雰囲気で、その地域は都会的・現代的なかっこよさが感じられます。数多くの流行を先取りしたカフェ、古着やビンテージのファッションがあふれる小路、こじんまりとした飲食店、レコード店やライブハウスなどがあります。そこには東京のどの場所にもない活気があります。」という意味になります。 ちょっと長いですが、一つずつ見ていきましょう。 With its bohemian vibe and laid-back atmosphere で「「そのボヘミアンな感じとリラックスした雰囲気で」となります。 bohemian は「自由人の、自由奔放な」という意味があります。 元々ボヘミア人という意味ですが、芸術家・作家などの自由奔放に生きる人を指します。 bohemian vibe で「ボヘミアンな感じ」です。 vibe は「感じ、雰囲気、感情、オーラ」という意味になります。 例:I got a good vibe from her.「私は彼女からいい雰囲気を感じました。」 laid-back atmosphere で「リラックスした雰囲気」です。 laid-back は「リラックスした、ゆったりした、くつろげる」という意味の形容詞です。 lay「寝る」+back「後ろに」で、後ろに寄り掛かる、仰向けになるというイメージですね。 the area smacks of urban modern cool で「その地域には都会的・現代的なかっこよさが感じられます」です。 smack of ~ で「~っぽい、~ぽさを感じる、~じみている」という意味の言い回しです。 例:Her attitude smacked of prejudice.「彼女の態度には偏見が感じられた」 smack には「~少々、~の味がする、風味」という意味があります。 with numerous hipster coffee shops, で「数多くの流行を先取りしたコーヒー店」です。 numerous ニューメラスは「数多くの、多数の」です。 hipster は「流行に敏感な人、進んでいる人、最先端の人」という意味です。 laneways full of secondhand and vintage fashion, laneway は「小道、狭い通り」です。 full of secondhand and vintage fashion で「中古とヴィンテージファッションでいっぱいの」です。 secondhand は「中古の」という意味です。 例:secondhand book「古本」 hole-in-the-wall eateries, で「こじんまりとした飲食店」です。 hole-in-the-wall は「ちっぽけな」という意味の慣用句です。 eatery は「飲食店」でアメリカでよく使われる言い回しです。 recorded music outlets and live music venues recorded music outlets で「レコード店」です。 outlet は「販売店、小売店」です。 日本では、アウトレットというと「安売り店」をイメージしがちですが、 outlet は「排出口、出口、コンセント」という意味もあります。 商品が最終的に消費者に出てくる場所という意味になります。 It has the verve like no other in Tokyo で「そこには東京のどの場所にもない活気がある」です。 verve は「活気、活力、勢い」です。 例:verve for making music「音楽を作る活力」 like no other ~ で「他にはない様な」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
With its bohemian vibe and laid-back atmosphere, そのボヘミアン的な感じとリラックスした雰囲気で the area smacks of urban modern cool, その地域には都会的・現代的なかっこよさを感じます with numerous hipster coffee shops, 数多くの流行を先取りしたカフェや~があって laneways full of secondhand and vintage fashion, 古着やビンテージのファッションがあふれる小路 hole-in-the-wall eateries, こじんまりとしたレストラン recorded music outlets and live music venues. レコード店やライブハウス It has the verve そこには活気があります like no other in Tokyo. 東京のほかの場所にはない様な
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
With its bohemian vibe and laid-back atmosphere, the area smacks of urban modern cool, with numerous hipster coffee shops, laneways full of secondhand and vintage fashion, hole-in-the-wall eateries, recorded music outlets and live music venues. It has the verve like no other in Tokyo.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
With its bohemian vibe and laid-back atmosphere, the area smacks of urban modern cool, with numerous hipster coffee shops, laneways full of secondhand and vintage fashion, hole-in-the-wall eateries, recorded music outlets and live music venues. It has the verve like no other in Tokyo.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
With its bohemian vibe and laid-back atmosphere, the area smacks of urban modern cool, with numerous hipster coffee shops, laneways full of secondhand and vintage fashion, hole-in-the-wall eateries, recorded music outlets and live music venues. It has the verve like no other in Tokyo. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
そのボヘミアン的な感じとリラックスした雰囲気で その地域には都会的・現代的なかっこよさを感じます 数多くの流行を先取りしたカフェや~があって 古着やビンテージのファッションがあふれる小路 こじんまりとしたレストラン レコード店やライブハウス そこには活気があります 東京のほかの場所にはない様な
今日のつぶやき
下北沢の雰囲気は、昔から独特でしたね。 文化系・アート系の学生街といった雰囲気です。 最近、駅舎の新装工事が始まって、来年には完成するそうです。 街の雰囲気が変わらないといいな。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし