orthodoxy

英語脳メルマガ 第02327号 A resuscitated orthodoxy, so pervasive as to be nearly invisible の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年8月22日(土)号 VOL.2327

本日の例文
A resuscitated orthodoxy, so pervasive as to be nearly invisible, rules the land. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02327/
今日の予習
□resuscitate 音声 リ[サ]シテイトゥ 復興させる,生き返らせる □orthodoxy 音声 [オ]ーソダクィー 正統,正統派 □pervasive 音声 パー[ヴェ]イスィヴ 至る所に広がる,行き渡る,蔓延する □nearly 音声 [ニ]ァリー ほとんど,もう少しで □invisible 音声 イン[ヴィ]ズィボォ 目に見えない,不可視の □rule 音声 [ル]ーォ 支配する,統治する □land 音声 [ラ]ンド 土地,国,世界 ※ 引用元:Definition of pervasive - Merriam Websmter http://www.merriam-webster.com/dictionary/pervasive Merriam Websmter 辞書から pervasive の用例文からです。 Mark Slouka という人の言葉のようです。 A resuscitated orthodoxy, so pervasive as to be nearly invisible, rules the land. で「息を吹き返した正統派が、行き渡りすぎてほとんど目に見えないくらい、世の中を支配している。」という意味になります。 resuscitated orthodoxy で「復活した正統派」です。 resuscitate リサシテイトゥは「生き返らせる、復活させる」という意味の動詞です。 例:resuscitate Japan's economy「日本の経済を復興させる」 ※死ぬ寸前の人を人工呼吸器で生き返らせるという意味があります。 orthodoxy は「正統派、正統」という意味です。 宗教や思想などの「正統派、正教」という意味です。 so pervasive as to be nearly invisible で「あまりに広まりすぎてほとんど目に見えないくらい」という意味になります。 so ~ as to … で「とても~で…なくらいだ、…するくらいに~だ」という意味の言い回しですね。 例:so easy as to be boring「退屈するくらいに簡単だ、簡単すぎて退屈するほどだ」 pervasive パーヴェイスィヴは「広まった、蔓延した、行き渡った」という意味の形容詞です。 動詞形は pervade パーヴェイドゥ「広まる、行き渡る」です。 例:pervade the air「(香りなどが)空中に広がる」 rule は名詞では「ルール、規則、法則、規定」という意味です。 今回は動詞で「支配する、統治する、牛耳る」という意味になります。 例:rule a country「国家を支配する」 rule の語源は regula で「まっすぐな木の棒」です。 そこから「ものさし、定規」という意味になります。 さらにそこから「定規できちんと線を引く、ルールを作る、法律を整備する、統治する」という意味になりました。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
A resuscitated orthodoxy, 復活した正統派が so pervasive あまりに行き渡りすぎて as to be nearly invisible, ほとんど目に見えないくらい rules the land. 世界を支配している
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
A resuscitated orthodoxy, so pervasive as to be nearly invisible, rules the land.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
A resuscitated orthodoxy, so pervasive as to be nearly invisible, rules the land.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
A resuscitated orthodoxy, so pervasive as to be nearly invisible, rules the land. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
復活した正統派が あまりに行き渡りすぎて ほとんど目に見えないくらい 世界を支配している
今日のつぶやき
今日出てきた表現で resuscitate「生き返らせる」 先日登場した resurrect レザレクトも同じく「生き返らせる」です。 意味合いの違いは、調べてみましたがよくわかりませんでした。 ちなみにキリストの復活は The Resurrection と言います。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし