out of

英語脳メルマガ 第03653号 Today a co-worker who lives 30 minutes out of my way had broken down so I picked him up. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年4月8日(月)号 VOL.3653 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 同僚への親切心が引き起こした不運。 Today a co-worker who lives 30 minutes out of my way had broken down so I picked him up and we were both 5 minutes la...

英語脳メルマガ 第03058号 Today, the mosquito infestation is so bad that multiple mosquitoes sucked の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年8月21日(月)号 VOL.3058

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 蚊が大量発生 Today, the mosquito infestation is so bad that multiple mosquitoes sucked the blood out of the steak I was grilling and promptly died on top of it. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/03058/
今日の予習
口mosquito 音声 モス・[キ]ー・トウ 蚊 口infestation 音声 イン・フェス・[テ]イ・ション まん延,はびこること ■so bad that ~ あまりにもひどくて~だ 口multiple 音声 [マ]ル・ティ・プォ 多重の,多数の 口suck 音声 [サ]ック 吸う,チューチュー吸う ■out of ~ ~から 口blood 音声 ブ[ラ]ッドゥ 血,血液 口steak 音声 ス[テ]イク ステーキ 口promptly 音声 プ[ラ]ンプトゥ・リ 即座に,すぐに 口died 音声 [ダ]イドゥ die ダイの過去形 ■on top of ~ ~の上に,~の上部で ※ 引用元:Today, the mosquito infestation is so bad that - FML http://www.fmylife.com/article/today-i-traveled-to-my-hometown-for-a-funeral-i-m-staying-with-my-family-in-the-house-i-grew-up-in_232383.html Today, the mosquito infestation is so bad that multiple mosquitoes sucked the blood out of the steak I was grilling and promptly died on top of it. FML で「今日、蚊の大量発生がひどすぎて、焼いているステーキから何匹もの蚊が血を吸ってはすぐにその上で死んでいった。F*ck my life!」という意味になります。 the mosquito infestation で「蚊の大量発生,蚊がはびこること」です。 infestation は初めて見た単語です。 意味は「まん延、はびこること」です。 動詞形は、infest インフェストゥで「~に群がる、出没する、はびこる」です。 例:crime-infested area「犯罪が大量発生している地域」、rat-infested house「ネズミだらけの家」 is so bad that ~ で「あまりにもひどくて~だ」という意味の言い回しです。 multiple mosquitoes で「何匹もの蚊」です。 multiple は「多重の、多数の、多発性の」という意味の形容詞です。 sucked the blood out of the steak で「ステーキから血を吸った」です。 suck サックは「吸う、チューチュー吸う」という意味の動詞です。 promptly died on top of it で「即座にその上で死んだ」です。 promptly は「即座に、すぐに」という意味の副詞です。 on top of ~ は「~の上に、~の上部で」という意味の言い回しです。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日、 the mosquito infestation is 蚊の大量発生が so bad that ひどすぎて~だ multiple mosquitoes 何匹もの蚊が sucked the blood out of the steak ステーキから血を吸って I was grilling 私が焼いている(ステーキから) and promptly すぐに died on top of it. その上で死んだ FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, the mosquito infestation is so bad that multiple mosquitoes sucked the blood out of the steak I was grilling and promptly died on top of it. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, the mosquito infestation is so bad that multiple mosquitoes sucked the blood out of the steak I was grilling and promptly died on top of it. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, the mosquito infestation is so bad that multiple mosquitoes sucked the blood out of the steak I was grilling and promptly died on top of it. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、 蚊の大量発生が ひどすぎて~だ 何匹もの蚊が ステーキから血を吸って 私が焼いている(ステーキから) すぐに その上で死んだ 人生最悪だ!
今日のつぶやき
on top of ~ はよく使われる表現ですね。 よくある勘違いですが、on だけだと「上に」とは限りません。 例えば、on the ceiling で「天井にくっついている」となります。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02260号 The cure for Apple is to innovate its way out of its current predicament の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月16日(火)号 VOL.2260

本日の例文
The cure for Apple is not cost-cutting. The cure for Apple is to innovate its way out of its current predicament. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02260/
今日の予習
□cure 音声 [キュ]アー 治療する,治す □Apple 音声 [ア]ポー (企業名)アップル □cost-cutting 音声 [コ]ストカンティング 経費削減 □innovate 音声 [イ]ノヴェイト 革新する,新しい方法などを導入する □current 音声 [カ]ーレント 現在の,進行中の □predicament 音声 プリ[ディ]カメント 苦境,窮地 ※ 引用元:Steve Jobs' Best Quotes Ever - Wired http://archive.wired.com/gadgets/mac/commentary/cultofmac/2006/03/70512 昨日からのジョブスつながりで、スティーブ・ジョブスの名言からの引用です。 The cure for Apple is not cost-cutting. The cure for Apple is to innovate its way out of its current predicament. で「アップルの再建策は経費削減ではない。現在の苦境から抜け出す方法を革新することだ。」という意味になります。 the cure for ~ で「~の治療法、~の解決策」という意味になります。 cure は動詞では「(病気など)~を治療する、治す、癒す」という意味です。 名詞では「治療法、療法、解決策、救済法、良薬、治療薬」という意味でつかわれます。 例:cure a disease「病気を治す」、develop a cure for AIDS「エイズ治療薬を開発する」 cost-cutting は「経費削減」です。 動詞形は cost-cut で「経費を削減する」となります。 innovate its way out of its current predicament で「現在の苦境から抜け出す方法を革新する」という意味になります。 innovate イノヴェイトは「革新する、刷新する、新しい方法を導入する」という意味の動詞。 名詞形は innovation イノヴェイションです。 語源は in-(中を)+ ラテン語 novare(新しくする)です。 例:innovate a new system「新しいシステムを導入する」、educational innovation「教育革新」 out of ~ は from ~ とほぼ同じ意味で「~から(外へ抜け出して)」という意味の前置詞句です。 例:out of line「線からはみ出して」、out of school「学校から(出て)」 predicament プリ[ディ]カメントは「苦境、窮地」です。 例:predicament of the street children「浮浪児の置かれた厳しい状況」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The cure for Apple is アップルの再建策は not cost-cutting. 経費削減ではない The cure for Apple is アップルの再建策は to innovate ~を革新することだ its way その方法を out of its current predicament. 現在の窮地から抜け出す
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The cure for Apple is not cost-cutting. The cure for Apple is to innovate its way out of its current predicament.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The cure for Apple is not cost-cutting. The cure for Apple is to innovate its way out of its current predicament.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The cure for Apple is not cost-cutting. The cure for Apple is to innovate its way out of its current predicament. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
アップルの再建策は 経費削減ではない アップルの再建策は ~を革新することだ その方法を 現在の窮地から抜け出す
今日のつぶやき
innovate「革新する」という言葉はスティーブ・ジョブスの代名詞みたいなものですね。 革新的なIT機器で世の中はいつも驚かされてきました。 こちらはアップルの革新的な製品を時系列で紹介した記事です。 http://info-graphic.me/it/746 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし