plan on

英語脳メルマガ 第02906号 Nonetheless, if you’re planning on putting together a hanami posse の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年3月22日(水)号 VOL.2906

本日の例文
RocketNews24から、桜の開花の記事です。 Nonetheless, if you’re planning on putting together a hanami posse, now would probably be a good time to start making some phone calls. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02906/
今日の予習
口nonetheless 音声 ナン・ザ・[レ]ス とはいえ ■plan on ~ing ~する計画である ■put together ~を集める,~を企画する 口posse 音声 [パ]・シ 集団,仲間 ■make a phone call 電話を掛ける ※ 引用元:Sakura season officially starts in Tokyo as cherry blossoms begin blooming in the capital - RocketNews24 http://en.rocketnews24.com/2017/03/21/sakura-season-officially-starts-in-tokyo-as-cherry-blossoms-begin-blooming-in-the-capital/ Nonetheless, if you’re planning on putting together a hanami posse, now would probably be a good time to start making some phone calls. で「とはいえ、もし花見仲間を集めようと考えているなら、電話をかけ始めるにはちょうどいい時期でしょう。」という意味になります。 昨日、桜の開花が東京で発表されましたね! Nonetheless は「とはいえ」という逆接の意味の副詞です。 文頭や文末に付けてよく使います。 though に近い意味ですね。 if you’re planning on putting together a hanami posse で「お花見の仲間を集めようと計画しているのなら」です。 plan on doing で「~する計画である」という意味の言い回しです。 例:plan on getting a divorce「離婚するつもりである」 put together は「~を集める、~を企画する、~を組み立てる」という意味のイディオムです。 例:put together a business plan「ビジネスプランをまとめる」 hanami posse は「花見仲間、花見集団」です。 posse パスィは「民警団、ギャング」などと言う意味合いの言葉で、「同じ目的を持つ集団、仲間」という意味です。 now would probably be a good time to start making some phone calls で「電話をかけ始めるのにはたぶん今がちょうどいい時期でしょう。」です。 good time で「ちょうどいい時期」です。 make a phone call は「電話を掛ける」という意味の慣用句です。 さくらは開花したけど、花見にベストな満開の時期は、1~2週後となります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Nonetheless, とはいえ if you’re planning on ~を考えているなら putting together a hanami posse, 花見仲間を集めようと now would probably be a good time 今がたぶんちょうどいい時期でしょう to start making some phone calls. 何本か電話をかけ始めるのに
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Nonetheless, if you’re planning on putting together a hanami posse, now would probably be a good time to start making some phone calls.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Nonetheless, if you’re planning on putting together a hanami posse, now would probably be a good time to start making some phone calls.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Nonetheless, if you’re planning on putting together a hanami posse, now would probably be a good time to start making some phone calls. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
とはいえ ~を考えているなら 花見仲間を集めようと 今がたぶんちょうどいい時期でしょう 何本か電話をかけ始めるのに
今日のつぶやき
今年は例年よりも5日早い開花となりました。 東京の満開予報日は、4月1日だそうです。お花見は来週末ですね! 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし