sob

英語脳メルマガ 第02465号 Life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年1月7日(木)号 VOL.2465

本日の例文
Life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02465/
今日の予習
■made up of ~ ~で構成されている,~から成る □sob 音声 [サ]ブ むせび泣き □sniffle 音声 ス[ニ]フォ すすり泣き,鼻をすする □smile 音声 ス[マ]イォ 笑顔 □predominate 音声 プリ[ド]ミネイト 優勢である,主流である ※ 引用元:O. Henry Quotes - BrainyQuote http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/o/ohenry103832.html アメリカの小説家オー・ヘンリーの名言です。 The Gift Of the Magi「賢者の贈り物」の中の序文にある言葉です。 Life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating. で「人生はむせび泣きとすすり泣きと笑顔で出来ている。そして、すすり泣きが多くを占めている。」という意味になります。 be made up of ~ で「~で構成されている、~で出来ている」という意味になります。 同じ意味では be compose of ~ があります。 また、make up with ~ となると「~と仲直りする」という意味になるので、混同しないよう注意しましょう。 sob と sniffle と smile の三つの対比ですね。 sob サブは「むせび泣く」という意味。 sniffle は「すすり泣く」です。 smile は「笑顔、笑顔になる」ですね。 sob と sniffle の違いは、sob が「ウウゥッ」と嗚咽混じりに泣く様子で、 sniffle は「鼻をすすりながら泣く」というイメージです。 sob は人が死んだりなどのかなりの絶望状態ですが、sniffle は子供が思うようにいかずにぐずるというくらいの泣き方です。 ですので、 sobs(impossibe)なこと sniffles(difficult)なこと smiles(easy)なこと の三つで構成されていて、その中でも difficult(不可能ではないが難しいこと)が人生には多いという意味です。 predominating「多く見られる、主だった」という意味の形容詞です。 動詞形は predominate「優勢である、優位を占める、主流である」です。 例:predominately-white「白人の多い」 with sniffles predominating の with は【付帯状況】を表すもので、 「~と同時に、~した状態で、~しながら」という意味合いです。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Life is 人生は made up of ~で出来ている sobs, むせび泣き sniffles, すすり泣き and smiles, 笑顔で with sniffles predominating. (そして)すすり泣きが一番多い。
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
Life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating.
今日のつぶやき
今日の例文は、なかなか深い言葉でした。 確かに最初から easy なことは少ないですね。 difficult なことを何度も失敗してすすり泣き(sniffle) ながらクリアしていくことが多いです。 オー・ヘンリーの The Gift of the Magi 「賢者の贈り物」のあらすじです。 貧しい夫妻が相手にクリスマスプレゼントを買うお金を工面しようとする。 妻のデラは、夫のジムが祖父と父から受け継いで大切にしている金の懐中時計を吊るす鎖を買うために、自慢の髪を当時あった髪の毛を売る商人の元でバッサリ切り落とし、売ってしまう。 一方、夫のジムはデラが欲しがっていた鼈甲の櫛を買うために、自慢の懐中時計を質に入れていた。 物語の結末で、この一見愚かな行き違いは、しかし、最も賢明な行為であったと結ばれている。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし