tax return

英語脳メルマガ 第02368号 many of the moonlighting hostesses evade taxes on their secondary earnings の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年10月2日(金)号 VOL.2368

本日の例文
Tax professionals think many of the moonlighting hostesses evade taxes on their secondary earnings, often because they are unaware they are required to file tax returns for their second job. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02368/
今日の予習
□tax 音声 [タ]ックス 税金 □professional 音声 プロ[フェ]ッショナォ 専門家 □moonlight 音声 [ム]ーンライトゥ (夜に)バイトをする,副業をする □hostess 音声 [ホ]ウステス ホステス,女性接客係 □evade 音声 イ[ヴェ]イドゥ 逃れる,うまく切り抜ける ■secondary earning 副収入 □unaware 音声 アナ[ウェ]ア 気付かない,知らない □require 音声 リク[ワ]イア ~を必要とする □file 音声 [ファ]イォ 提出する,申請する ■tax return 納税申告書 ※ 引用元:My Number poses dilemma for bar hostesses, others moonlighting after work - Japan Times http://www.japantimes.co.jp/news/2015/10/01/national/number-poses-dilemma-bar-hostesses-others-moonlighting-work/#.Vg4bbvntlBf Japan Times の記事から。 マイナンバー制度が開始され、副業でキャバクラなどで副収入を得ているOLさんたちに問題が出てくるという内容の記事です。 Tax professionals think many of the moonlighting hostesses evade taxes on their secondary earnings, often because they are unaware they are required to file tax returns for their second job. で「税の専門家は、副業ホステス達の多くがが副収入の分の税金を逃れており、それはしばしば彼女たちが副業の分の納税申告書を提出しなければいけないと知らないからだと考えている。」という意味になります。 Tax professionals think ~ 以下は省略されていますが that節で「~と考えている」となります。 many of the moonlighting hostesses は「副業ホステスの多く」です。 moonlight は「月の光」という意味ももちろんですが、「副業、アルバイトをする」という意味があります。 通常の昼の仕事以外に夜にも何らかのアルバイトをするという意味合いです。 例:start moonlighting as a hostess「ホステスとして本業以外にアルバイトを始める」 evade イヴェイドは「逃れる、法の目をくぐり抜ける、うまく回避する」という意味の動詞です。 例:evade a question「質問をはぐらかす」 名詞形は evasion イ[ヴェ]イジョン「逃れること、言い逃れ」です。 unaware アナウェアは「気付かない、知らない、無知な」という意味の形容詞です。 un-(否定)+ aware(気付いている、知っている)です。 they are required to file tax returns for their second job で「彼らは副業の納税申告書を提出する義務がある」という意味になります。 be required to ~ で「~するように義務づけられている、~することが必要である」という意味になります。 file は動詞では「提出する」という意味ですね。 例:file a damage report to the police「警察に被害届を出す」 tax return は「納税申告書、納税申告」という意味の決まり文句です。 final tax return で「確定申告」となります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Tax professionals think 税の専門家は~と考えている many of the moonlighting hostesses 副業ホステスの多くが evade ~を逃れている taxes on their secondary earnings, 副収入にかかる税金を often because それはしばしば~だからだ they are unaware 彼らが知らないから they are required 彼らが~する必要がある(ということを) to file ~を提出する tax returns 納税申告を for their second job. 副業の分の
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Tax professionals think many of the moonlighting hostesses evade taxes on their secondary earnings, often because they are unaware they are required to file tax returns for their second job.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Tax professionals think many of the moonlighting hostesses evade taxes on their secondary earnings, often because they are unaware they are required to file tax returns for their second job.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Tax professionals think many of the moonlighting hostesses evade taxes on their secondary earnings, often because they are unaware they are required to file tax returns for their second job. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
税の専門家は~と考えている 副業ホステスの多くが ~を逃れている 副収入にかかる税金を それはしばしば~だからだ 彼らが知らないから 彼らが~する必要がある(ということを) ~を提出する 納税申告を 副業の分の
今日のつぶやき
キャバクラやクラブなどのホステスさんは、その多くが昼はOLとして働いているということです。 そのような副業ホステスさんが、今回開始されたマイナンバー制度で、危機に瀕しています。 今まで副業分の税申告をしてこなかった人が多く、それが今後マイナンバー導入で表に出てくることになります。 納税申告をしたらしたで、本業の会社に副業がばれることにもなりかねません。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし