英語脳メルマガ 第01266号 英語脳 Caesar was allured by the beauty of Cleopatra の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1266

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

Caesar was allured by the beauty of Cleopatra.

今日の予習

□Caesar
音声
[シ]ーザー
シーザー,カエサル

□allure
音声
ア[ル]ーア
~を魅了する,~を誘い込む

□Cleopatra
音声
クリーア[パ]トラ
クレオパトラ


Caesar was allured by the beauty of Cleopatra. で
「シーザーはクレオパトラの美しさに魅了された。」という意味になります。

Caesar [シ]ーザーは「(ローマ皇帝の)シーザー」のことです。
「独裁者・帝王」という意味でも使われます。
ちなみに帝王切開のことを Ceasarean operation といいます。

be allured by ~ で「~に魅了される」という意味になります。
allure ア[ル]ーアは「~を魅了する、誘い込む、惹きつける」という意味の動詞です。
例:allure people to buy「人々を上手く誘い込み買わせる」
名詞形は allurement ア[ル]ーアメント「魅力、誘惑」
魚釣りのルアー(lure)と同じ語源となります。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Caesar
シーザーは

was allured
惹かれた

by the beauty
美しさによって

of Cleopatra.
クレオパトラの

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Caesar

was allured

by the beauty

of Cleopatra.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Caesar
was allured
by the beauty
of Cleopatra.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Caesar
was allured
by the beauty
of Cleopatra.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5953

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら