こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01569号 英語脳 alleviate the chronic pain in my lower back の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2013年7月25日号
VOL.1569
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
■本日の例文
I’d like to alleviate the chronic pain in my lower back.
————-
今日の予習
————-
□alleviate
音声ア[リ]ーヴィエイト
軽減する,和らげる
□chronic
音声ク[ロ]ニク
慢性の,長く続いている
□pain
音声[ペ]イン
痛み
□lower
音声[ロ]ウアー
下の方の
□back
音声[バ]ック
背中
※
I’d like to alleviate the chronic pain in my lower back. で
「慢性になった腰の痛みをできれば軽くしたいのですが。」という意味になります。
I’d like to ~ は「~したいのですが」という意味の言い回しです。
I want to ~ と同じ意味ですが、丁寧・婉曲的な意味合いになります。
alleviate ア[リ]ーヴィエイトは「(痛みや苦労を)和らげる、軽くする」という意味の動詞です。
例:alleviate a patient’s anxiety「患者の不安を和らげる」
名詞形は alleviation アリーヴィ[エ]イション「軽減、緩和」です。
例:alleviation of pain「痛みの緩和」
chronic は「慢性の」という意味の形容詞です。
病名とセットでよく使われます。
例:chronic headache「慢性の頭痛」
逆の意味の言葉「急性の」は acute ア[キュ]ートです。
lower back で「腰」という意味になります。
back は「背中」という意味になります。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
I’d like to
~したいのですが
alleviate
軽くし
the chronic pain
慢性の痛みを
in my lower back.
腰の
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
I’d like to
alleviate
the chronic pain
in my lower back.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
I’d like to
alleviate
the chronic pain
in my lower back.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
I’d like to
alleviate
the chronic pain
in my lower back.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5896件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す