お疲れ様です。小林です。毎度、失礼いたします。
それでは今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01681号 英語脳 consequently I was late for the meeting の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2013年11月14日号
VOL.1681
■本日の例文
I missed my train and consequently I was late for the meeting.
————-
今日の予習
————-
□miss
音声[ミ]ス
~を逃す,~に乗り損なう,失敗する,ミスする
□train
音声トゥ[レ]イン
電車,列車
□consequently
音声[カ]ンスィクゥェントゥリー
その結果として,当然の結果として
□late
音声[レ]イト
遅い,遅れた
□meeting
音声[ミ]ーティング
打ち合わせ,ミーティング
※
I missed my train and consequently I was late for the meeting. で
「私は電車に乗り遅れて、その結果ミーティングに遅れました。」という意味になります。
miss a train で「電車に乗り遅れる、電車を逃す」という意味になります。
miss は「(乗り物を)乗り遅れる、逃す」という意味の動詞です。
そのほか、「失う、失敗する、欠席する、~がいないのを寂しく思う」などという意味があります。
consequently は「必然的に、その結果として」という意味の副詞です。
形容詞形は consequent [カ]ンシクェント「当然の、必然的な、結果として起こる」です。
例:consequent result「当然の結果」
語源は、con(一緒に)+sequor(続く、連続する)で「成り行き上、その後に続いて起こる」というイメージです。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
I
私は
missed
逃した
my train
電車に
and
そして
consequently
当然の結果として
I
私は
was late
遅れた
for the meeting.
会議に
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
I
missed
my train
and
consequently
I
was late
for the meeting.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
I
missed
my train
and
consequently
I
was late
for the meeting.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
I
missed
my train
and
consequently
I
was late
for the meeting.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
つぶやき:
うまい棒を英語で言うと、ナイススティック!またはデリシャスバー。UMAIBO?
あなたならどう英訳しますか?
ちなみに、うまい棒のパッケージにのっているドラえもんのようなあのキャラクターには正式な名前がないそうです。
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5892件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す