英語脳メルマガ 第05852号 I didn’t end up getting kicked out — I did that の意味は?

https://www.youtube.com/watch?v=BmYv8XGl-YU&embeds_referring_euri=https%3A%2F%2Fnews.harvard.edu%2F&embeds_referring_origin=https%3A%2F%2Fnews.harvard.edu&source_ve_path=MjM4NTE

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2025年4月15日(火)号
VOL.5852

本日の例文

Mark Zuckerberg のハーバード大学の卒業式でのスピーチ(2017年)です。

I didn’t end up getting kicked out — I did that to myself. Priscilla and I started dating. And, you know, that movie made it seem like Facemash was so important to creating Facebook. It wasn’t. But without Facemash I wouldn’t have met Priscilla, and she’s the most important person in my life, so you could say it was the most important thing I built in my time here.

今日の予習

end up ~ing
最後には~することになる

get kicked out
追い出される、退学になる

make ~ seem like …
~を…のように見せる

you could say (that) ~
音声
~だと言えるでしょう


引用元:Mark Zuckerberg’s Commencement address at Harvard
動画はこちらから視聴できます。(開始位置 4:31)
https://youtu.be/BmYv8XGl-YU?t=270

I didn’t end up getting kicked out — I did that to myself. Priscilla and I started dating. And, you know, that movie made it seem like Facemash was so important to creating Facebook. It wasn’t. But without Facemash I wouldn’t have met Priscilla, and she’s the most important person in my life, so you could say it was the most important thing I built in my time here.
で「私は結局退学になることはなく、自分から辞めることになりました。私とプリシラは付き合い始めました。そして、あの映画ではフェイスマッシュがFacebookを作る上でとても重要だったように描かれていますが、実際は違います。でも、フェイスマッシュがなかったらプリシラと出会うこともなかったし、彼女は僕の人生で最も大切な存在なので、そういう意味では、ここにいた間に作った中で最も重要なものだったと言えるかもしれません。」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/05845/

I didn’t end up getting kicked out で「私は結局、退学になることはなかった」です。
end up ~ing で「結局~することになる」です。
get kicked out で「追い出される、退学になる」
— I did that to myself. で「私はそれを自分自身にした」です。
つまり、「退学にさせることを自分にする」ですので「自主的に退学した」ということです。
2003年にフェイスマッシュを立ち上げた後、2004年にFacebookを立ち上げて、その成長が急激で学業との両立が難しくなったための中退・自主退学に至ったそうです。

Priscilla and I started dating.「プリシラと私は付き合い始めた。」です。
date は「デートをする」という意味以外に「付き合う」という意味もあります。
例:Are you dating anyone?「付き合っている人はいますか?」

And, you know, ~「そして~」
that movie made it seem like ~ で「あの映画は、それが~であるかのようにしていた」です。
that movie とは、Facebookの設立とそれに伴う訴訟を描いた2010年の映画『ソーシャル・ネットワーク』を指しています。
make it seem like ~ で「それが~であるように見えさせる」です。
make ~ do … で「~に…させる」
さらに It seems like ~「~であるようだ」が合体した形です。
どのようの見えさせていたかというと、
Facemash was so important to creating Facebook. で「フェイスマッシュがすごく重要だった(ように)、Facebookの制作に」です。
It wasn’t. 「(でも実際は)そうではなかった。」

But「しかし」
without Facemash「フェイスマッシュなしに」
I wouldn’t have met Priscilla, で「私はプリシラを出会うことはなかっただろう」です。
, and「そして~」
she’s the most important person in my life,「彼女は私の人生において最も重要な人だ」
, so ~「だから~」
you could say (that) ~「~だと言うことができるだろう」
it was the most important thing で「それが最も重要なものだったと」
(that) I built in my time here.「私が立ち上げた(ものの中で最も)、私がここにいた間に」です。
in my time here とは、つまり「ハーバード在学中に」という意味です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

I didn’t end up getting kicked out —
私は結局退学にはならなかった

I did that to myself.
自主的に中退したのです

Priscilla and I started dating.
プリシラと私は付き合い始めました

And, you know, that movie
そして、ほら、あの映画は

made it seem like
~のように見せていた

Facemash was so important to creating Facebook.
フェイスマッシュがFacebook立ち上げにとても重要だったと

It wasn’t.
実際はそうではなかった

But
しかし

without Facemash
フェイスマッシュなしには

I wouldn’t have met Priscilla,
プリシラとは出会ってなかっただろうから

and she’s the most important person in my life,
そして、彼女は人生で一番重要な人だから

so you could say
~と言えるかもしれない

it was the most important thing
それが最も重要なものだったと

I built
私が立ち上げた

in my time here.
ここ(ハーバード)にいる間に

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

I didn’t end up getting kicked out —

I did that to myself.

Priscilla and I started dating.

And, you know, that movie

made it seem like

Facemash was so important to creating Facebook.

It wasn’t.

But

without Facemash

I wouldn’t have met Priscilla,

and she’s the most important person in my life,

so you could say

it was the most important thing

I built

in my time here.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

I didn’t end up getting kicked out —
I did that to myself.
Priscilla and I started dating.
And, you know, that movie
made it seem like
Facemash was so important to creating Facebook.
It wasn’t.
But
without Facemash
I wouldn’t have met Priscilla,
and she’s the most important person in my life,
so you could say
it was the most important thing
I built
in my time here.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

I didn’t end up getting kicked out —
I did that to myself.
Priscilla and I started dating.
And, you know, that movie
made it seem like
Facemash was so important to creating Facebook.
It wasn’t.
But
without Facemash
I wouldn’t have met Priscilla,
and she’s the most important person in my life,
so you could say
it was the most important thing
I built
in my time here.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

私は結局退学にはならなかった

自主的に中退したのです

プリシラと私は付き合い始めました

そして、ほら、あの映画は

~のように見せていた

フェイスマッシュがFacebook立ち上げにとても重要だったと

実際はそうではなかった

しかし

フェイスマッシュなしには

プリシラとは出会ってなかっただろうから

そして、彼女は人生で一番重要な人だから

~と言えるかもしれない

それが最も重要なものだったと

私が立ち上げた

ここ(ハーバード)にいる間に

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
till「レジ」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5884

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す