英語脳メルマガ 第06009号 Chronic pain wrecks the lives of more than 600m people の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2025年9月19日(金)号
VOL.6009

本日の例文

The Economistより。慢性痛に関わる遺伝子の発見についての記事より

Chronic pain wrecks the lives of more than 600m people around the world. One in five adults struggles with it. What causes it, however, is often a mystery. Even when there is a clear underlying cause, such as arthritis or nerve damage, it is not known exactly how those conditions produce pain.

今日の予習

□chronic
音声
ク[ロ]・ニク
慢性の

■wreck one’s life
人生を台無しにする

□wreck
音声
[レ]ク
~を破壊する、破綻させる

■around the world
世界中で

■one in five
5人に一人、5分の1

■struggle with ~
~で悪戦苦闘する、苦労する

□underlying
音声
基礎となる、原因となっている

□cause
音声
[コ]ーズ
原因

□arthritis
音声
アース・[ラ]イ・ティス
関節炎

■nerve damage
神経障害

□condition
音声
コン・[ディ]・ション
状態、病気、疾患

■produce pain
痛みを引き起こす


引用元:The discovery of a gene for chronic pain could herald new treatments – The Economist
https://www.economist.com/science-and-technology/2025/08/20/the-discovery-of-a-gene-for-chronic-pain-could-herald-new-treatments
https://www.instagram.com/p/DNl8JnOsMfe/

Chronic pain wrecks the lives of more than 600m people around the world. One in five adults struggles with it. What causes it, however, is often a mystery. Even when there is a clear underlying cause, such as arthritis or nerve damage, it is not known exactly how those conditions produce pain.
で「慢性疼痛は、世界中で6億人以上の人々の生活を破壊しています。成人の5人に1人がこの痛みに苦しんでいます。しかし、何が原因なのかは謎に包まれていることが多いです。たとえ関節炎や神経損傷のように、明確な根本原因がある場合でも、それらの病態がどのようにして正確に痛みを引き起こすのかは分かっていません。」という意味になります。

Chronic pain で「慢性の痛み」です。
慢性痛、慢性疼痛などとも言いますね。
chronic は「慢性の」という意味の形容詞。反対は acute ア[キュ]ートゥ「急性の」です。
wrecks the lives of ~ で「~の人生を台無しにしている」です。
wreck は「~を破壊する、台無しにする、船を難破させる」という意味の動詞です。
名詞では「難破船、破壊された船、倒壊、衝突」という意味になります。
(the lives of) more than 600m people で「600万人以上(の人生を)」です。
around the world.「全世界で、世界中で」

One in five adults で「成人の5人に1人」です。
struggles with it.「それに苦しんでいる。」です。
struggle は「悪戦苦闘する、もがきながら進む」

What causes it, で「何がそれの原因か、それを引き起こすもの」です。
cause ~ で「~を引き起こす、~の原因となる」という意味の動詞です。
it は chronic pain「慢性痛」を指しています。
, however,「しかしながら」
is often a mystery.「謎である場合が多い。」です。

Even when ~「たとえ~な時でも、たとえ~な場合でも」
(when) there is a clear underlying cause,「(たとえ)明確な根本的な原因がある(場合でも)」
underlying は「根底に横たわる、根底にある、根本的な、内在的な」です。
こちらの cause は名詞で「原因」です。
, such as arthritis or nerve damage,「関節痛や神経損傷などの(根本原因)」です。
arthritis アース[ラ]イティスで「関節痛」です。

it is not known exactly how ~ で「どのようにして~なのかは正確にはわからない」です。
how those conditions produce pain. で「それらの疾患が(どのように)痛みを生み出すのか」です。
つまり痛みを発生させるメカニズムまではわからない、ということですね。
those conditions「それらの疾患」は先程の arthritis or nerve damage を指しています。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Chronic pain
慢性痛は

wrecks
~を台無しにしている

the lives of more than 600m people
600万人以上の人生を

around the world.
世界中で

One in five adults
成人の5人に1人が

struggles with it.
それに苦しんでいる

What causes it,
それを引き起こすもの(原因)は

however,
しかしながら

is often a mystery.
しばしば謎である

Even when
~な時でさえも

there is a clear underlying cause,
明確な根本原因がある

such as arthritis or nerve damage,
関節痛や神経損傷などの

it is not known exactly
正確にはわかっていない

how those conditions
それらの疾患がどのように

produce pain.
痛みを生み出すのかは

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Chronic pain

wrecks

the lives of more than 600m people

around the world.

One in five adults

struggles with it.

What causes it,

however,

is often a mystery.

Even when

there is a clear underlying cause,

such as arthritis or nerve damage,

it is not known exactly

how those conditions

produce pain.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Chronic pain
wrecks
the lives of more than 600m people
around the world.
One in five adults
struggles with it.
What causes it,
however,
is often a mystery.
Even when
there is a clear underlying cause,
such as arthritis or nerve damage,
it is not known exactly
how those conditions
produce pain.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Chronic pain
wrecks
the lives of more than 600m people
around the world.
One in five adults
struggles with it.
What causes it,
however,
is often a mystery.
Even when
there is a clear underlying cause,
such as arthritis or nerve damage,
it is not known exactly
how those conditions
produce pain.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

慢性痛は

~を台無しにしている

600万人以上の人生を

世界中で

成人の5人に1人が

それに苦しんでいる

それを引き起こすもの(原因)は

しかしながら

しばしば謎である

~な時でさえも

明確な根本原因がある

関節痛や神経損傷などの

正確にはわかっていない

それらの疾患がどのように

痛みを生み出すのかは

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
a lightbulb went off in my brain「ひらめいた」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事6024

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す