今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2025年9月17日(水)号
VOL.6007
本日の例文
AP通信より。抹茶(Matcha)の世界的ブームに関する記事から引用
Tea ceremony practitioners aren’t angered by the craze, just perplexed. They hope it will lead to people taking an interest in sado, whose followers have been steadily declining. But they aren’t counting on it. The tea ceremony is “reminding us to cherish every encounter as unique and unrepeatable,” said Kaneko, who is a licensed instructor.
今日の予習
■tea ceremony
茶道
□practitioner
音声
プラク・[ティ]・ショ・ナー
実践者、実践する人、練習生
■be angered by ~
~に腹を立てる
□craze
音声
ク[レ]イズ
(熱狂的な)流行、はやり
□perplexed
音声
パ・プ[レ]クストゥ
当惑した、困惑した
■take an interest in ~
~に興味を持つ
□steadily
音声
ス[テ]・ディ・リ
着実に、絶え間なく
□decline
音声
ディ・ク[ラ]イン
減少する
■count on ~
~をあてにする
□remind
音声
リマインドゥ
~に思い出させる、気付かせる
□cherish
音声
[チェ]・リ・シュ
~を大切にする
□encounter
音声
エン・[カ]ウン・ター
出会い、遭遇、めぐり合い
□unrepeatable
音声
アン・リ・[ピ]ー・タ・ボォ
またとない、二度と起こらない
■licensed instructor
資格のあるインストラクター
※
引用元:Matcha madness leaves Japan’s tea ceremony pros skeptical – AP News
https://apnews.com/article/c08bf811ba01e467dcebaf1287f9404e
Tea ceremony practitioners aren’t angered by the craze, just perplexed. They hope it will lead to people taking an interest in sado, whose followers have been steadily declining. But they aren’t counting on it. The tea ceremony is “reminding us to cherish every encounter as unique and unrepeatable,” said Kaneko, who is a licensed instructor.
で「茶道の実践者たちは、この流行(抹茶の世界的ブーム)に腹を立てているわけではなく、ただ当惑しているだけだ。そのブームが、人々が茶道(その信奉者は着実に減少しつつある)に関心を持つきっかけになればと彼らは願っている。しかし、それに大きな期待を寄せているわけではない。茶道とは『一度一度の出会いを、かけがえのない、二度と繰り返されないものとして大切にすることを思い出させてくれるものだ』と、免許を持つ指導者の金子氏は語った。」という意味になります。
Tea ceremony practitioners で「茶道の実践者たち」です。
tea ceremony で「(日本の)茶道」という意味になります。
practitioner は「実践者」です。
動詞形は practice で「実践する、実行する」
aren’t angered by the craze, で「その熱狂的ブームに腹を立ててはいない」です。
the craze とは「その熱狂的なブーム、狂騒」です。記事中を見ると分かる通り世界的な抹茶ブームを指しています。
craze クレイズは他にも madness マドゥネスとも言えます。
, just perplexed.「ただ困惑している」です。
perplex パープ[レ]クスで「~を困惑させる、混乱させる」という意味の動詞。
They hope (that) ~「彼らは~だといいなと願う」
they は tea ceremony practitioners を指しています。
(that) it will lead to ~「それが~につながる(といいなと)」です。
it は the craze を指しています。
(to) people taking an interest in sado, で「人々が茶道に興味を持つこと(に)」です。
take an interest in ~ で「~に興味を持つ」です。
, whose followers have been steadily declining. で「(その茶道の)信奉者は着実に減ってきている。」です。
But ~「しかし~」
they aren’t counting on it.「彼らはそれを当てにしてはいない。」です。
count on ~ で「~を当てにする、~を頼りにする」です。
The tea ceremony is reminding us to ~「茶道は~することを私たちに思い出させる」です。
remind ~ to do … で「~に…することを思い出させる、~しないといけないと気付かせる」です。
(to) cherish every encounter で「どんな出会いでも大切にする(ことを)」です。
as unique and unrepeatable, で「唯一無二で二度とないものとして」です。
unrepeatable アンリ[ピ]ータボォで「二度と繰り返されない、またとない」です。
これは「一期一会」の精神ですね。
, said Kaneko, で「そのように金子氏は語った」です。
, who is a licensed instructor.「免許を持つ指導者である(金子氏)」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Tea ceremony practitioners
茶道の実践者たちは
aren’t angered by the craze,
その熱狂的なブームに腹を立ててはいない
just perplexed.
ただ困惑しているだけだ
They hope
彼らは~とと望む
it will lead to
それが~に繋がるように
people taking an interest in sado,
人々が茶道に興味を持つことに
whose followers
ちなみに茶道の信奉者は
have been steadily declining.
着実に減ってきている
But
しかし
they aren’t counting on it.
彼らはそれを当てにしてはいない
The tea ceremony is “reminding us
茶道は私たちに常に気づかせてくれます
to cherish
~を大切にするようにと
every encounter
全ての出会いを
as unique and unrepeatable,”
唯一無二で二度と起きないものとして
said Kaneko,
そう金子氏は語った
who is a licensed instructor.
免許を持った指導者である(金子氏)
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Tea ceremony practitioners
aren’t angered by the craze,
just perplexed.
They hope
it will lead to
people taking an interest in sado,
whose followers
have been steadily declining.
But
they aren’t counting on it.
The tea ceremony is “reminding us
to cherish
every encounter
as unique and unrepeatable,”
said Kaneko,
who is a licensed instructor.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Tea ceremony practitioners
aren’t angered by the craze,
just perplexed.
They hope
it will lead to
people taking an interest in sado,
whose followers
have been steadily declining.
But
they aren’t counting on it.
The tea ceremony is “reminding us
to cherish
every encounter
as unique and unrepeatable,”
said Kaneko,
who is a licensed instructor.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Tea ceremony practitioners
aren’t angered by the craze,
just perplexed.
They hope
it will lead to
people taking an interest in sado,
whose followers
have been steadily declining.
But
they aren’t counting on it.
The tea ceremony is “reminding us
to cherish
every encounter
as unique and unrepeatable,”
said Kaneko,
who is a licensed instructor.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
茶道の実践者たちは
その熱狂的なブームに腹を立ててはいない
ただ困惑しているだけだ
彼らは~とと望む
それが~に繋がるように
人々が茶道に興味を持つことに
ちなみに茶道の信奉者は
着実に減ってきている
しかし
彼らはそれを当てにしてはいない
茶道は私たちに常に気づかせてくれます
~を大切にするようにと
全ての出会いを
唯一無二で二度と起きないものとして
そう金子氏は語った
免許を持った指導者である(金子氏)
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
go places「成功する」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事6022件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す