今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2025年10月27日(月)号
VOL.6047
本日の例文
投稿型の人気SNSアカウント「Fesshole」から引用です。
I’m a woman, but I have the ability to deepen my voice to imitate a convincing “hard” man. I use this to deter pathetic boys bothering me at the club, bar, etc by saying “I’m a man, baby,” in my fake man voice. 95% of the time it sends them scampering away.
今日の予習
□ability
音声
ア・[ビ]・リ・ティ
能力、できること
□deepen
音声
[ディ]ー・プン
~を深くする
□imitate
音声
[イ]・ミ・テイトゥ
~の物まねをする
□convincing
音声
コン・[ヴィ]ン・スィング
説得力のある、信憑性のある
■hard man
怖い男、強い男
□deter
音声
ディ・[タ]ー
~を阻む、抑止する
□pathetic
音声
パ・[セ]・ティク
哀れな、情けない
□bother
音声
[バ]・ザー
~を悩ませる、困らせる
□scamper
音声
ス[キャ]ン・パー
(小動物などが)ちょろちょろと小走りで走る
■send ~ …ing
~に…させる
※
引用元:I’m a woman, but I have the ability to deepen my voice – Fesshole
https://x.com/fesshole/status/1971551585273516418
I’m a woman, but I have the ability to deepen my voice to imitate a convincing “hard” man. I use this to deter pathetic boys bothering me at the club, bar, etc by saying “I’m a man, baby,” in my fake man voice. 95% of the time it sends them scampering away.
で「私は女性だけど、声を低くして “強そうな男” をうまく真似できる。それを使って、クラブやバーでしつこくしてくる情けない男たちを撃退してる。『俺は男だぜ、ベイビー』って作り声で言うと、たいてい95%は逃げていく。」という意味になります。
I’m a woman, but ~「私は女性だけど~」
I have the ability to ~「~する能力がある」
to deepen my voice「自分の声を深く(低く)する能力」です。
lower the pitch of my voice とも言えます。
※ lower my voice だと「声の音量を下げる」という意味になってしまいますので注意しましょう。
to imitate ~「~を真似るように」です。
何を真似るのかというと、
a convincing “hard” man.「それらしいイカつい男」です。
hard man は「強い男、怖い男、けんかっぱやい男」というニュアンス。
反対は soft man で「優しい男、穏やかな男性、弱腰な男」です。
convincing は「説得力のある、信憑性のある」という意味の形容詞です。
I use this「私はこの能力を使っている」
to deter ~「~を抑止するために」
pathetic boys「哀れな男たちを」
bothering me「わたしを煩わせる(男たちを)」です。
pathetic パ[セ]ティクは「哀れな、みじめったらしい、情けない」です。
at the club, bar, etc「クラブやバーなどで」
by saying ~「~ということで」
“I’m a man, baby,” 「俺は男だぜ、ベイビー」
in my fake man voice.「わたしの作った男声で」です。
fake フェイクは「偽の、フェイクの」
95% of the time「95%の場合は」です。
all of the time の all を95%に変えた形。
it sends them scampering away.「それは、彼らを、そそくさと逃げさせる。」です。
send はここでは make などと同じ使役用法です。
send ~ …ing で「~を…させる」です。
例:His smile sent my heart racing.「彼の笑顔で私の胸は高鳴った。」
make や causeと似ていますが、send には「急にその状態へ動かす」というニュアンスがあります。
scamper は「(小動物や子どもなどが)小走りに走る」という意味の動詞。少しコミカルなニュアンスがあります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
I’m a woman, but
私は女だけど
I have the ability
~する能力がある
to deepen my voice
自分の声を低くする
to imitate a convincing “hard” man.
それらしい怖い男を真似して
I use this
私はこの能力を使う
to deter
~を抑止するために
pathetic boys
哀れな男たちを
bothering me
わたしを煩わせる
at the club, bar, etc
クラブやバーやその他で
by saying “I’m a man, baby,”
俺は男だぜベイベーと言って
in my fake man voice.
男の作り声で
95% of the time
95%の場合は
it sends them
それは彼らを~即座にさせる
scampering away.
そそくさと退散(させる)
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
I’m a woman, but
I have the ability
to deepen my voice
to imitate a convincing “hard” man.
I use this
to deter
pathetic boys
bothering me
at the club, bar, etc
by saying “I’m a man, baby,”
in my fake man voice.
95% of the time
it sends them
scampering away.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
I’m a woman, but
I have the ability
to deepen my voice
to imitate a convincing “hard” man.
I use this
to deter
pathetic boys
bothering me
at the club, bar, etc
by saying “I’m a man, baby,”
in my fake man voice.
95% of the time
it sends them
scampering away.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
I’m a woman, but
I have the ability
to deepen my voice
to imitate a convincing “hard” man.
I use this
to deter
pathetic boys
bothering me
at the club, bar, etc
by saying “I’m a man, baby,”
in my fake man voice.
95% of the time
it sends them
scampering away.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
私は女だけど
~する能力がある
自分の声を低くする
それらしい怖い男を真似して
私はこの能力を使う
~を抑止するために
哀れな男たちを
わたしを煩わせる
クラブやバーやその他で
俺は男だぜベイベーと言って
男の作り声で
95%の場合は
それは彼らを~即座にさせる
そそくさと退散(させる)
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
the fallen「戦没者」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事6063件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です



コメントを残す