英語脳メルマガ 第06103号 Broke my hand when the massage table collapsed の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2025年12月22日(月)号
VOL.6103

本日の例文

投稿型の人気SNSアカウント「Fesshole」から引用です。

Broke my hand when the massage table collapsed during an oily rub. Told my wife it was a trip on a pavement. She’s now written a three-page letter to the council. I’ve just spent my Sunday identifying a suitably raised slab in case they send someone to investigate.

今日の予習

■break one’s hand
手を骨折する

□collapse
音声
コ・[ラ]・プス
崩壊する、倒壊する

□rub
音声
[ラ]ブ
マッサージ

□trip
音声
トゥ[リ]プ
つまづくこと、転ぶこと

□pavement
音声
[ペ]イヴ・メントゥ
歩道

□council
音声
[カ]ウン・スィォ
審議会、地方議会

□identify
音声
アイ・[デ]ン・ティ・ファイ
~を特定する

□suitably
音声
[ス]ー・タ・ブリ
ちょうどよく、適当に

□raised
音声
[レ]イズドゥ
持ち上がった、高くなった

□slab
音声
ス[ラ]ブ
スラブ、(コンクリートなど)厚板、平板

■in case (that) ~
~という場合に備えて

□investigate
音声
イン・[ヴェ]ス・ティ・ゲイトゥ
捜査する、(詳細に)調査する


引用元:Broke my hand when the massage table collapsed during – Fesshole
https://x.com/fesshole/status/1994004539456803113

Broke my hand when the massage table collapsed during an oily rub. Told my wife it was a trip on a pavement. She’s now written a three-page letter to the council. I’ve just spent my Sunday identifying a suitably raised slab in case they send someone to investigate.
で「オイルマッサージの最中にマッサージ台が崩れて、手を骨折してしまった。でも妻には歩道でつまずいたんだ、と嘘をついた。そのせいで妻は役所に三ページの苦情文を書いて送ってしまった。日曜日を丸々使って、もし調査の人が来たときのために、ちょうどいい高さに盛り上がった歩道の舗装を探し回る羽目になった。」という意味になります。

Broke my hand when ~ で「~したときに、手を骨折した」です。
(I) broke ~ と主語が省略されています。
hand は「手」、手首から先です。(手首から肩は arm)
when the massage table collapsed で「マッサージ台が崩れた(時に)」
collapse は「崩壊する、崩れる」、支えが外れて全体が崩れ落ちるイメージです。
during an oily rub. で「オイルマッサージ中に」です。
oily rub で「オイルマッサージ」
rub は「こする、摩擦、マッサージ」という意味の名詞。
例:give someone a back rub「(人に)背中のマッサージをする」

Told my wife (that) ~ で「妻には~と伝えた」
(that) it was a trip on a pavement. で「それは歩道でのつまづきだった(と)」
it は骨折の理由です。
trip は「旅行」という意味以外にも「つまづいて転ぶこと」という意味があります。
on a pavement で「歩道で」
イギリスでは pavement、アメリカでは sidewalk となります。

She’s now written a three-page letter to the council.「妻は今、3ページの手紙を書いてしまった、役所に」です。
council は「審議会、委員会」という意味から「地方議会、役場」です。

I’ve just spent my Sunday ~ing で「私は日曜日を~して費やした」です。
spend ~ …ing で「~を…して過ごす、費やす」という意味のコロケーション。
せっかくの日曜日を何をして費やしてしまったのかというと、
identifying a suitably raised slab で「ちょうどよく持ち上がった歩道の舗装を特定することで」です。
identify ~ で「~を特定する、~を見つける、探す、これだと決める」です。
a suitably raised slab「ほどよく持ち上がった歩道の舗装」です。
つまり、躓いたことにするのにちょうどよい、ということですね。
suitably は「ちょうどよく、適当に」です。形容詞形は suitable「ふさわしい、目的に適った」
slab は「(コンクリートや石などの)厚板」です。
in case (that) ~ で「~という場合のために」
they send someone to investigate.「彼らが誰かを調査のために送ってくる(場合のために)」です。
they は the council を指しています。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Broke my hand
手を骨折した

when the massage table collapsed
マッサージ台が倒壊したとき

during an oily rub.
オイルマッサージ中に

Told my wife
妻には~と言った

it was a trip on a pavement.
歩道での転倒だと

She’s now written a three-page letter
妻は3ページの手紙を書いてしまった

to the council.
町役場に

I’ve just spent my Sunday
私は日曜を費やした

identifying
~を見つけるために

a suitably raised slab
適当に持ち上がった歩道の舗装を

in case
~の場合に備えて

they send someone to investigate.
役場が調査のために人を送ってくる(場合)

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Broke my hand

when the massage table collapsed

during an oily rub.

Told my wife

it was a trip on a pavement.

She’s now written a three-page letter

to the council.

I’ve just spent my Sunday

identifying

a suitably raised slab

in case

they send someone to investigate.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Broke my hand
when the massage table collapsed
during an oily rub.
Told my wife
it was a trip on a pavement.
She’s now written a three-page letter
to the council.
I’ve just spent my Sunday
identifying
a suitably raised slab
in case
they send someone to investigate.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Broke my hand
when the massage table collapsed
during an oily rub.
Told my wife
it was a trip on a pavement.
She’s now written a three-page letter
to the council.
I’ve just spent my Sunday
identifying
a suitably raised slab
in case
they send someone to investigate.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

手を骨折した

マッサージ台が倒壊したとき

オイルマッサージ中に

妻には~と言った

歩道での転倒だと

妻は3ページの手紙を書いてしまった

町役場に

私は日曜を費やした

~を見つけるために

適当に持ち上がった歩道の舗装を

~の場合に備えて

役場が調査のために人を送ってくる(場合)

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
purveyor「提供者、広める人」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事6119

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す