一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2026年1月28日(水)号
VOL.6140
本日の例文
AP通信より。拘束されたベネズエラのマドゥロ大統領がアメリカに到着という記事から引用
Deposed Venezuelan leader Nicolás Maduro arrived in the United States to face criminal charges after being captured in an audacious nighttime military operation that President Donald Trump said would set the U.S. up to “run” the South American country and tap its vast oil reserves to sell to other nations.
今日の予習
□deposed
音声
ディ・[ポ]ウズドゥ
退位させられた、退陣させられた
□Venezuelan
音声
ヴェ・ニズ・[ウェ]イ・ラン
ベネズエラの
■criminal charge
刑事責任、刑事罰
□charge
音声
[チャ]ージ
告訴、罪、嫌疑
□capture
音声
[キャ]プ・チャー
~を捕らえる、捕獲する
□audacious
音声
オー・[デ]イ・シャス
大胆な
■military operation
軍事作戦
■set ~ up to do …
~が…できる状態にする
□tap
音声
(資源や能力などを)利用する、活用する、開発する
□vast
音声
[ヴァ]ストゥ
膨大な、広大な
■oil reserves
石油の埋蔵量
□reserve
音声
リ・[ザ]ーヴ
蓄え、埋蔵量、準備金
※
引用元:Maduro arrives in US after stunning capture in operation that Trump says will let US ‘run’ Venezuela – AP News
https://apnews.com/article/85041a1ec03bafe839b785a95169d694
Deposed Venezuelan leader Nicolás Maduro arrived in the United States to face criminal charges after being captured in an audacious nighttime military operation that President Donald Trump said would set the U.S. up to “run” the South American country and tap its vast oil reserves to sell to other nations.
で「追放されたベネズエラの指導者ニコラス・マドゥロは、大胆な夜間の軍事作戦によって拘束された後、刑事責任を問われるためアメリカに到着した。ドナルド・トランプ大統領は、この作戦によってアメリカは南米のその国を運営し、豊富な石油資源を利用して他国に販売できるようになると述べた。」という意味になります。
Deposed Venezuelan leader Nicolás Maduro で「退陣させられたベネズエラの指導者ニコラス・マドゥロ氏が」です。
depose ディ[ポ]ウズで「~を退陣させる、権力の座から降ろす」という意味の動詞。
クーデターや武力によって強制的に排除されるというニュアンスです。
arrived in the United States で「アメリカに到着した」です。
to face criminal charges で「刑事告訴を受けるために」です。
face ~ で「~に直面する、~と対峙する」
criminal charges で「刑事罰、刑事告訴、刑事責任」
after being captured in ~ で「~で捕らえられたあとで」です。
in an audacious nighttime military operation で「大胆な夜間の軍事作戦で」
that President Donald Trump said ~ で「(その作戦は)ドナルド・トランプ大統領が言うには~」です。
関係代名詞が2つ繋がった形の連鎖関係代名詞節となっています。
参考:連鎖関係代名詞とは?
https://eigo-box.jp/grammar/someone-who-i-think-does/
would set the U.S. up to ~ で「(その作戦で)アメリカが~できる状態になる」です。
set ~ up to … で「~が…できる状態にする」という意味の言い回し。
(to) run the South American country で「その南アメリカの国を運営(できる状態にする)」です。
the South American country は Venezuela を意味する言い換え表現(パラフレーズ)です。
and ~「また~」
(to) tap its vast oil reserves で「同国の膨大な石油埋蔵量を利用(できる状態にする)」
tap ~ は「~を利用する、活用する」です。
ビールやワイン樽に蛇口をつけて中身を出すイメージです。
to sell to other nations. で「他の国々に販売するために」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Deposed Venezuelan leader Nicolás Maduro
失脚したベネズエラの指導者ニコラス・マドゥロ氏が
arrived in the United States
アメリカに到着した
to face criminal charges
刑事罰を問われるために
after being captured
~で捕らえられた後
in an audacious nighttime military operation
大胆な夜間の軍事作戦で
that
(それは)
President Donald Trump said
ドナルド・トランプ大統領が主張するには
would set
~を…できる状態にさせる
the U.S.
アメリカを
up to “run”
~を事実上運営(できるように)
the South American country
その南アメリカの国を
and tap
また~を利用(できるように)
its vast oil reserves
同国の膨大な石油埋蔵量を
to sell to other nations.
他国に売るために
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Deposed Venezuelan leader Nicolás Maduro
arrived in the United States
to face criminal charges
after being captured
in an audacious nighttime military operation
that
President Donald Trump said
would set
the U.S.
up to “run”
the South American country
and tap
its vast oil reserves
to sell to other nations.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Deposed Venezuelan leader Nicolás Maduro
arrived in the United States
to face criminal charges
after being captured
in an audacious nighttime military operation
that
President Donald Trump said
would set
the U.S.
up to “run”
the South American country
and tap
its vast oil reserves
to sell to other nations.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Deposed Venezuelan leader Nicolás Maduro
arrived in the United States
to face criminal charges
after being captured
in an audacious nighttime military operation
that
President Donald Trump said
would set
the U.S.
up to “run”
the South American country
and tap
its vast oil reserves
to sell to other nations.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
失脚したベネズエラの指導者ニコラス・マドゥロ氏が
アメリカに到着した
刑事罰を問われるために
~で捕らえられた後
大胆な夜間の軍事作戦で
(それは)
ドナルド・トランプ大統領が主張するには
~を…できる状態にさせる
アメリカを
~を事実上運営(できるように)
その南アメリカの国を
また~を利用(できるように)
同国の膨大な石油埋蔵量を
他国に売るために
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
imbibe「酒を飲む、アルコールを摂取する」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事6162件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です



コメントを残す