一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2026年2月18日(水)号
VOL.6161
本日の例文
AP通信より。TikTokが新たにアメリカ法人を設立という記事から引用
TikTok has finalized a deal to create a new American entity, avoiding the looming threat of a ban in the United States that has been in discussion for years on the platform now used by more than 200 million Americans.
今日の予習
■finalize a deal
契約をまとめる、合意を成立させる
□finalize
音声
[ファ]イ・ナ・ライズ
~を終わらせる、仕上げる、決着をつける
□deal
音声
[ディ]ーォ
合意、契約、取引
□entity
音声
[エ]ン・ティ・ティ
存在物、実体
□looming
音声
[ル]ー・ミング
ぼんやり見えてくる、迫ってくる
□threat
音声
ス[レ]トゥ
脅かすもの、脅威
■be in discussion
議論されている
■a ban on ~
~の禁止措置
■for years
長年、何年もの間
□platform
音声
プ[ラ]トゥ・フォーム
(情報配信やビジネスを行うための)プラットフォーム
※
引用元:TikTok finalizes a deal to form a new American entity – AP News
https://apnews.com/article/eccb46c3bfee4cf3d362a01fe4968a4f
TikTok has finalized a deal to create a new American entity, avoiding the looming threat of a ban in the United States that has been in discussion for years on the platform now used by more than 200 million Americans.
で「TikTokは、新たにアメリカ法人を設立するための合意を最終的に成立させた。これにより、長年議論され続けてきたアメリカでの禁止措置の差し迫った危機を回避したことになる。TikTokは現在、2億人以上のアメリカ人に利用されているプラットフォームである。」という意味になります。
TikTok has finalized a deal で「TikTokがある合意を成立させた」です。
finalize a deal で「契約を終わらせる、合意を成立させる」という意味の言い回し。
deal は「取引、合意、契約」です。
どんな合意かというと、
to create a new American entity, で「新たなアメリカ法人を設立するという(合意)」です。
entity は「実在、存在」という意味ですが、ビジネス文脈では「企業体、法人格」という意味になります。
分詞構文で繋げて、
, avoiding ~「~を避けて」
the looming threat of ~「~という迫りくる脅威(を避けて)」です。
loom は「ヌッと現れる、ぼんやりと巨体を現す」という意味の動詞。
looming で「問題などが迫ってくる、のしかかってくる」という意味になります。
巨大で不気味なものが、霧の中から現れて圧倒してくるような心理的な圧迫感を伴う表現です。
(of) a ban in the United States で「アメリカでの禁止措置(という脅威)」
that ~「(その禁止措置は)~」
(that) has been in discussion で「議論されてきた」
in discussion で「いま議論されている」という意味のコロケーション。
for years「何年もの間」
on the platform で「そのプラットフォームに対する(禁止措置)」です。
the platform は TikTokの言い換え表現(パラフレーズ)です。
この on は、間に修飾語が挟まっていて離れていますが、先の a ban と繋がっています。
(a ban) on the platform「そのプラットフォームの禁止措置」
in the United States that has been in discussion for years が間に挟まっている構造ですね。
例:a ban on alcohol「アルコールの禁止」
now used by ~「今や~によって使われている(そのプラットフォーム)」
by more than 200 million Americans.「2億人以上のアメリカ人に(使われている)」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
TikTok has finalized a deal
TikTokは契約を済ませた
to create a new American entity,
新たなアメリカの法人格を作るという(契約)
avoiding
(それによって)~を避けることになる
the looming threat
迫りくる脅威を
of a ban in the United States
米国内での禁止措置(という)
that has been in discussion
ずっと議論されてきた
for years
何年もの間
on the platform
そのプラットフォームTikTokへの(禁止措置)
now used by
現在~によって使われている
more than 200 million Americans.
2億人以上のアメリカ人(によって)
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
TikTok has finalized a deal
to create a new American entity,
avoiding
the looming threat
of a ban in the United States
that has been in discussion
for years
on the platform
now used by
more than 200 million Americans.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
TikTok has finalized a deal
to create a new American entity,
avoiding
the looming threat
of a ban in the United States
that has been in discussion
for years
on the platform
now used by
more than 200 million Americans.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
TikTok has finalized a deal
to create a new American entity,
avoiding
the looming threat
of a ban in the United States
that has been in discussion
for years
on the platform
now used by
more than 200 million Americans.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
TikTokは契約を済ませた
新たなアメリカの法人格を作るという(契約)
(それによって)~を避けることになる
迫りくる脅威を
米国内での禁止措置(という)
ずっと議論されてきた
何年もの間
そのプラットフォームTikTokへの(禁止措置)
現在~によって使われている
2億人以上のアメリカ人(によって)
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
non-negotiable「絶対に譲れないもの」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事6176件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です



コメントを残す