英語脳メルマガ 第00546号 英語脳 The deceased’s fortune was assessed の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.546

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

The deceased’s fortune was assessed at one hundred million dollars.

今日の予習

□deceased
音声
ディスィースト
(theを付けて)故人

□fortune
音声
フォーチュン
財産, 幸運, 運勢

□assess
音声
アセス
[税金などを]評価する, 査定する

□hundred
音声
ハンドゥレッド
100

□million
音声
ミリオン
100万


the deceased で「故人、亡くなった人」という意味になります。
decease ディシース は「死亡する」という意味の動詞ですが、the deceased man「亡くなった人」の man を略した形です。

fortune はこの場合は「財産、遺産」という意味になります。
フォーチュンクッキーなど「運、幸運」という意味でもよく使われますね。
もともとはローマ神話の Fortuna フォーテュナ(運命の女神)から来た言葉です。
形容詞形は fotunate フォーチュネィト「幸運な」、unfotunate アンフォーチュネィト「不幸な」

assess アセス は「(財産や課税額などを)評価する、査定する」です。
assess ~ at … で、「~を…と評価する」です。
名詞形は assessment アセスメント「評価、課税評価」です。
例:notice of assessment「課税通知書」

million は「100万」です。
日本語の場合、数字は10000が区切りですが、英語の数字の数え方は1000単位が区切りです。
1,000 thousand サウザンド「1000」
1,000,000 million ミリオン「100万」
1,000,000,000 billion ビリオン「10億」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The deceased’s fortune
故人の財産は

was assessed
評価された

at one hundred million dollars.
100ミリオン(一億)ドルと

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The deceased’s fortune

was assessed

at one hundred million dollars.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The deceased’s fortune
was assessed
at one hundred million dollars.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The deceased’s fortune
was assessed
at one hundred million dollars.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5892

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら