一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1342
皆さんお疲れ様です。遅くなってしまいすみません。
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
■本日の例文
He turned away, and stooped suddenly to the floor.
今日の予習
□turn
音声
[タ]ーン
向きを変える,回転する
□stoop
音声
ス[トゥ]ープ
かがむ,猫背になる
□suddenly
音声
[サ]ドゥンリ
突然に,急に
□floor
音声
フ[ロ]ーァ
床
※
He turned away, and stooped suddenly to the floor. で
「彼は帰ろうと向きを変えると、突然床にかがんだ。」という意味になります。
turn away で「~から背ける、向こうに向く、向きを変えて去る」という意味になります。
turn は「クルリと向きを変える」という意味の動詞です。
away は「~から離れて、あちらえ、向こうへ」という意味です。
例:She turned away from the mirror「彼女は鏡からくるりと向きを変え歩いていった」
stoop ス[トゥ]ープは「かがむ、腰を曲げる、前かがみになる」という意味の動詞です。
stoop to ~ で「~の方へ身をかがめる」となります。
例:He stooped to get into the car.「彼は車に乗り込むために身をかがめた」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
He
彼は
turned away,
向きを変えて歩き去ろうとした
and stooped
そして身をかがめた
suddenly
唐突に
to the floor.
床に
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
He
turned away,
and stooped
suddenly
to the floor.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
He
turned away,
and stooped
suddenly
to the floor.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
He
turned away,
and stooped
suddenly
to the floor.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
英語脳とは…
https://www.eigonou.net/
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5887件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す