英語脳メルマガ 第01343号 英語脳 liquidated its stocks in the power company の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1343

皆さんお疲れ様です。遅くなってしまいすみません。
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

■本日の例文

The government liquidated its stocks in the power company.

今日の予習

□government
音声
[ガ]ヴァバメント
政府

□liquidate
音声
[リ]クワデイト
(負債や資産などを)清算する,整理する

□stock
音声
ス[ト]ック
株,株式


The government liquidated its stocks in the power company. で
「政府は電力会社の株式を清算した(現金に換えた)。」という意味になります。

liquidate [リ]クワデイトは「負債を清算する、会社を解体する、財産を整理する」という意味の動詞です。
liquid リキッド「液」と同じ語源で、もとは「液状にする、溶かす、流動化する」という意味からきています。
名詞形は liquidation リクワ[デ]イション「解散、清算、整理」です。
例:liquidation of a company「会社の清算」

stock は「株式、株」という意味の名詞です。
liquidate its stocks で「所有している株を清算する」という意味になります。
stock in ~(会社名)で「~に持っている株」という意味になります。
stock はもともと「在庫、ストック、蓄え、備蓄」という意味です。

power company で「電力会社」という意味になります。
東京電力(TEPCO)も、Tokyo Electric Power Company の頭文字から取っています。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The government
政府は

liquidated
清算した

its stocks
持ち株を

in the power company.
その電力会社の

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The government

liquidated

its stocks

in the power company.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The government
liquidated
its stocks
in the power company.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The government
liquidated
its stocks
in the power company.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5888

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら