一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1351
皆さんお疲れ様です。遅くなってしまいすみません。
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
■本日の例文
The statute of limitations runs out today, but the perpetrator is still walking around free.
今日の予習
□statute
音声
ス[タ]チュート
法律,規制
□limitation
音声
リミ[テ]イション
出訴期限,限界,制限
□perpetrator
音声
[パ]ーペトレイター
犯人,加害者
※
The statute of limitations runs out today, but the perpetrator is still walking around free. で
「今では時効が成立してしまっているが、犯人はいまだ自由の身で歩き回っている。」という意味になります。
The statute of limitations で「事項、出訴期限」という意味になります。
statute ス[タ]チュートは「法律、法定、規制」という意味の名詞です。
例:by statute「法令によって」
limittation リミ[テ]イションは「期限、限界」という意味です。法律用語では、出訴期限という意味になります。
run out で「期限が切れる、売り切れる、使い果たす、満期になる」という意味の句動詞です。
例:run out of cash「現金がなくなる」
perpetrator は「犯人」という意味の名詞です。
例:true perpetrator「真犯人」
動詞形は perpetrate [パ]ーペトレイト「(犯罪などを)犯す、実行する、やらかす、しでかす」です。
例:perpetrate a lie「うそをつく」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The statute of limitations
出訴期限が
runs out
切れている
today,
今日では
but
しかし
the perpetrator is
その事件の犯人は
still
いまだに
walking around
歩き回っている
free.
自由の身で
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The statute of limitations
runs out
today,
but
the perpetrator is
still
walking around
free.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The statute of limitations
runs out
today,
but
the perpetrator is
still
walking around
free.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The statute of limitations
runs out
today,
but
the perpetrator is
still
walking around
free.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
英語脳とは…
https://www.eigonou.net/
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5895件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す