英語脳メルマガ 第01504号 英語脳 take your dog’s excrement home in a plastic bag の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2013年5月21日号
VOL.1504

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

■本日の例文

When you go walk your dog, you should take your dog’s excrement home in a plastic bag.

————-
今日の予習
————-

□excrement
[エ]クスクレメント
糞,排泄物


When you go walk your dog, you should take your dog’s excrement home in a plastic bag. で
「あなたが犬の散歩に出かけたときは、犬の糞をビニール袋に入れて家に持ち帰るべきです。」という意味になります。

go walk the dog で「犬の散歩に行く」という意味になります。

take ~ home で「~を家に持ち帰る」という言い回しです。
例:Take me home.「家まで連れて帰ってください」、take work home「仕事を家に持ち帰る」

excrement [エ]クスクレメントで「糞、排泄物」という意味の名詞です。
ちょっと丁寧な言いかたになります。
日本でも「うんち、くそ、糞、うんこ」などいろいろな言い方がありますが、
英語でも
□feces フィーシーズ 便(医療用語的)
□poo プー うんち
□dump ダンプ 俗語
□shit スィット 俗語
□crap クラップ 俗語
などがあります。
いろいろなシチュエーションで使い分けられたらすばらしいですね!

「ビニール袋」は英語では plastic bag と言います。
日本語の「ビニール」は、 vinyl ヴァイニル「(化学用語の)ビニル基」という言葉からきています。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

When
~の時

you
あなたが

go walk
散歩をする

your dog,
犬の

you
あなたは

should take
持ち(帰る)べきだ

your dog’s excrement
あなたの犬の糞を

home
家に

in a plastic bag.
ビニール袋に入れて

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

When

you

go walk

your dog,

you

should take

your dog’s excrement

home

in a plastic bag.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

When
you
go walk
your dog,
you
should take
your dog’s excrement
home
in a plastic bag.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

When
you
go walk
your dog,
you
should take
your dog’s excrement
home
in a plastic bag.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5949

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら